J
Jab Obama took a jab at his predecessor — пихать, толкать
Jai From demented jailbird to president-in-waiting: Asif Zardari’s metamorphosis — 1) арестант 2) уголовник; закоренелый преступник
Jal What Ronald Reagan called “that old jalopy of our tax system” — полуразвалившийся ветхий автомобиль или самолет, драндулет
Jam Annual capitalist jamboree in
Davos — веселье; пирушка, празднество
Jan A British historian, Jason Goodwin, writes that Suleiman was “majestic enough to stock his court with an unusual number of buffoons, dwarves, mutes, astrologers, and silent janissaries” and that he ruled so long “that he became something of an Ottoman Queen Victoria” — янычар (member of the Turkish infantry forming the Sultan’s guard between the 14th and 19th centuries)
Jap What schoolboy could resist boasting of such a jape — злая шутка, розыгрыш
Jaw The most jaw-dropping project of all — поразительный,
удивительный, невероятный; She does have jaw-drop - ping good looks. — Она в самом деле чертовски красива.
Jee A jeepney ride through the capital’s snarled streets offers time to reflect on the shortage of political commitment to the public good — Jeepneys are the most popular means of public transportation in the Philippines. They were originally made from US military jeeps left over from World War II and are known for their flamboyant decoration and crowded seating. They have become a symbol of Philippine culture
Jer The bestselling book in Germany is Thilo Sarrazin’s “Germany Does Away with Itself’, a jeremiad about the “fact” that less able women (particularly Muslims) are having more children than their brighter sisters; jeremiad rhetoric is just a righteous punishment for misdeeds — жалобы, сетования, плач, жалобная тирада (слово восходит к ветхозаветной книге «Плач Иеремии»)
The knee-jerk anti-Semitism — коленный рефлекс
Jes A former spymaster, Rafi Ei - tan, even suggested half in
jest that a rival service may have framed the Israelis —
1) а) острота, шутка; idle jest — глупая шутка; син.: joke б) высмеивание, насмешка; син.: mockery, sneer
2) а) проказа, розыгрыш; син.: prank б) комичная ситуация; курьез
Jet То produce all the flotsam and jetsam one could ever wish — ненужные остатки; обрезки; обрывки; осколки Japan’s prime minister, Yukio Hatoyama, should jettison his Svengali — 1) выбрасывание груза за борт во время бедствия 2) игнорирование, пренебрежение (чем-л.); jettison of every restraining principle in language — полное пренебрежение какими бы то ни было ограничительными нормами языка
Jib They don’t like the cut of his jib — норовистая лошадь From the Labour ranks come tired jibes about Conservative policies — an insulting or mocking remark; a taunt
Jig Statistical jiggery-pokery —
абсурд, вздор, ерунда, чепуха
Jil The jilted Germans called on GM to put up at least 50% of the money required — бросать (супруга, партнера); She was jilted by her scoundrel husband. — Муж, подлец, бросил ее. Mr. Tilton insists that it had never been his intention to use jilted US Airways as bait to snare Continental
Jin He loved France to the point of jingoism — ура-патриотизм, шовинизм
The jingoistic mood may have added to the pressure on Canadian athletes — 1) шовинистический, ура-патриотический 2) джингоист - ский, относящийся к джингоистам, джингоизму
Jit Shkval torpedoes give Western Navies the jitters; the dollar’s jitters — нервное возбуждение; испуг; дрожание, трепетание, нервная дрожь; а case of the jitters — испуг; to have the jitters — перепугаться; it gave me the jitters — я весь затрясся (от страха) Left the market jittery — пугливый; нервный, неспокойный, тревожный
Jol In the optimistic view, Barack Obama has given a jolt of energy to the Copenhagen climate talks — удар (тж. ne - рен.; to); a severe jolt — жестокий удар; It was a jolt to her pride. — Это было ударом для ее гордости.
Jos South Africa jostles with Nigeria for continental leadership — толкать(ся), теснить(ся); пихать; отталкивать; The children were jostling with each other. — Дети толкали друг друга.
Jou The book’s tone is refreshing, although its occasional passages of lazy journalese can be jarring — газетный язык, газетные штампы
Jud Even to many furious Republicans, who hold judgeships dear — судейская должность; обязанности судьи, функции судьи
Jug То impede this $750 billion civil-engineering juggernaut; The modern juggernauts of technology; a financial-service Juggernaut — Джаггернаут (одно из имен Кришны, восьмого воплощения бога Вишну); Juggernaut саг — идея, которой слепо поклоняются, иногда с трагическими последствиями (сочетание Juggernaut саг также употребляется иногда в этом значении); Society falls down before the Juggernaut of military triumph. — Общество готово бросить все на алтарь воинских побед.
SpaceX has gone for the jugular — самое уязвимое место;
to have an instinct for the jugular — уметь бить по слабому месту; быть кровожадным; to go for the jugular—стремиться уничтожить противника
Juk Stop the Saudis from playing the jukebox and the rest of us dancing to the tune — музыкальный автомат (в баре, танцевальном зале)
Jum President Hamid Karzai, the country’s political elite and a jumble of Western diplomats packed a podium to review the troops — 1) беспорядок, путаница; сумятица, кавардак 2) вещи; jumble-sale — куча самых разных (в ш. ч. подержанных) вещей (предназначенных для благотворительной распродажи) There is no reason for them to jump the gun and bomb Israel to smithereens — начинать слишком рано
Jun Junkies in rich countries — наркоман
П |
осле многочасовой утомительной поездки за рулем автомобиля из Вашингтона в Чикаго мы всей семьей вышли подышать к реке Чикаго. К своему ужасу, я заметил, что один глаз видит воду четко и ясно, а второй — очень размыто. Оказалось, что у меня выпало одно стекло из очков, и надо было срочно заказать новое, не имея на руках рецепта. Американский окулист в красной бабочке ласково объяснил мне, что вопрос будет мгновенно решен, как только он переговорит с моим личным окулистом. Личных окулистов у советских дипломатов отроду не было, поэтому я позвонил одному из друзей в посольстве и проинструктировал, что надо представиться личным окулистом и заказать новое стекло (диоптрии и расстояние между глазами я дал). После беседы с моим «лечащим врачом», американец сказал, что у меня замечательный и высокопрофессиональный специалист, но он не смог ответить ему на один критически важный вопрос: какие проблемы со зрением у его «пациента»: hyperopia или myopia?
М |
ногочисленные угрозы предпринять «решительные меры» против дипломатов, паркующих свои автомобили где попало на улицах Вашингтона, завершились тем, что городская полиция эвакуировала несколько машин. На вопрос, где можно забрать автомобиль, полицейский посоветовал выяснить это на ближайшей impound lot.
П |
осле шумных новогодних торжеств и рассылки традиционных наборов любимой «Столичной водки» с черной икрой один из видных политических деятелей Америки позвонил, чтобы по-дружески сообщить, что он весьма disco mb obulated, так как в присутствии многочисленных друзей (тоже видных политических деятелей) за праздничным столом он обнаружил в банке с черной икрой давно засохшую обезвоженную черную риск.
В |
прошлом веке сотрудники всех советских дипломатических представительств, аккредитованных в США, любили использовать при первом же удобном случае специальную именную карточку, которую они возили с собой всегда и везде. В дни больших распродаж в один и тот же отдел обуви, например, часто выстраивались очереди из советских дипломатов и технического персонала, которые предъявляли удивленной сотруднице магазина свои tax exemption карты.