В

Вас The bicentennial of his birth was the occasion for academic bacchanalias on both sides of the Atlantic — вакханалия; пьяный разгул In back-to-back meetings — непрерывный, последова­тельный; непрерывно сле­дующий (за чем-л.); We had back-to-back meetings yester­day. — Вчера у нас была че­реда совещаний.

The backflip may be just as much Mr. Rudd’s — 1) саль­то назад, задний кульбит 2) резкая смена (мнения, по­зиции), поворот на 180 гра­дусов (в политике), кульбит Many, if not most, of the grad­uates from the Southern Cali­fornia School of Architecture ended up wandering the back - lots of Hollywood studios — A backlot is an area behind or ad­joining a movie studio, contain­ing permanent exterior sets for outdoor scenes in motion pic­ture or television productions They don’t care how many people die, because the Na­tionalists love the United States even after the US was about to backstab them, what a loyal dog — 1) поступить по отношению к кому-л. пре­дательски, вероломно 2) го­ворить гадости про кого-л. за его спиной, возводить на кого-л. клевету This extensive backstory cru­cially affects the events of the play itself. — Эта длинная предыстория оказывает ре­шающее воздействие на со­бытия, происходящие в са­мой пьесе.

India has reservations in jobs, education for lower castes, tribes, backward caste all on the basis of race — отста­лый, отстающий в разви­тии; backward children — ум­ственно или физически от­сталые дети

Until fairly recently, Argenti­na was a backwater for oeno - philes; Abkhazia is a backwa­ter — тихая заводь; рутина, болото, застой; Не had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with reality. (F. Swin - nerton) — Он прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не име­ли никакого отношения к Сокружающей) реальности. These backwoodsmen whis­per in the president’s ear —

1) живущий в лесной глуши

2) член палаты лордов, ред­ко посещающий заседания палаты (но готовый отста­ивать свои политические права) 3) дикарь, провин­циал

Bad The baddy v. the goody—от­рицательный герой;злодей (какходульный образ; обыч­но — с иронией); It takes all sorts to make a world, not only baddies and goodies. — Мир состоит не только из злоде­ев и героев.

Baf At first sight, this uncertainty is baffling — 1) а) трудный, тяжелый; baffling problem — трудная задача; baffling com­plexity; син.: difficult, hard б) неблагоприятный — baf­fling winds; син.: unfavorable, shifting, variable 2) непости­жимый, загадочный; сбива­ющий с толку, приводящий в замешательств

Bak This extrapolates to about $2.5 billion worth of bak­sheesh nationally every year; Backhanders slip baksheesh into a well-placed palm — бакшиш, чаевые, взятка

Bal Alas, this was balderdash —

бессмыслица, вздор, чепуха, ерунда; пустые слова Bodies were stacked up like bales of hay — укладывать в тюки, увязывать в кипы; These goods are baled up and consigned to a factory abroad. — Эти товары упа­кованы и предназначены для завода за рубежом.

The desire for male descend­ants has had many baleful consequences in China — ги­бельный; губительный, па­губный, вредный The subject seems to dance with balletic grace; Anoth­er sees two handball players snapped from behind, aloft and balletic — If you describe someone’s movements as bal­letic, you mean that they have some of the graceful qualities of ballet

The goalposts were already in the wrong ballpark — бейс­больный стадион; поле для игры в бейсбол The much-ballyhooed Twit­ter — шумиха, (излиш­ний) ажиотаж; громкая ре­клама, сенсационное сооб­щение

Ban The bane of British econo­my— бедствие, бич, прокля­тие; Paperwork is the bane of my life. — Канцелярская ра­бота — это проклятие всей моей жизни. Drugs are the bane of the big cities. — Нар­котики — бич больших го­родов.

Had its most baneful im­pact — бедственный, ги­бельный, губительный, па­губный

Tom Cruise was the most bankable asset — 1) при­нимаемый банком к учету, пригодный к учету 2) при­быльный, способный при­нести прибыль, коммерче­ский успех; bankable pro­ject — прибыльный проект The banshee shriek — бан­ши (фольклорный персонаж: привиденае-плакалыцица, чьи завывания под окнами дома предвещают обита­телю этого дома смерть)

In almost every respect it is managing, as the diplomat­ic jargon goes, to punch far above its bantam weight —

1) а) бентамка (порода кур небольшого размера) б) пету­шок, задира (о человеке ма­ленького роста, но драчли­вого характера) 2) неболь­шой; малогабаритный, ми­ниатюрный; bantam саг — малолитражный автомобиль A bantamweight female guards at New Orleans air­port — легчайший вес, «вес петуха»

His southern banter—добро­душное подшучивание

Bar Clinton and Obama traded witty barbs — 1) обмен кол­костями, зазубрина, шип; зубец (стрелы) 2) колкость, колкое замечание The idea seems barmy — при­дурковатый; чокнутый; иди­отский

A barnacled bureaucracy; One discovery includes something that may be a stalked barna­cle — обросший ракушками Russia has us over a barrel — быть совершенно беспо­мощным (как утонувший человек, которого положили сверху на бочку, чтобы вода могла вытечь из легких)

Bas A great birthday bash; Oba­ma’s quixotic dash to Copen­

hagen bashed his reputa­tion — 1) гулянка, веселое сборище 2) сильно ударять Not everyone is basking in this glow — греться (на солнце, у огня); Do the people clutch­ing their 64 gigabyte ipods bask in the glory of progress?

Bat To launch military operation off its own bat — без посто­ронней помощи, самостоя­тельно

Right off the bat, you’re spend­ing a fifth of your income on health insurance — сразу же, немедленно и без подго­товки; с места в карьер; If I speak off the bat, I might make some mistakes. — Когда я го­ворю без подготовки, я могу наделать ошибок. Right off the bat she says, “Are you mar­ried?” — И тут она как выпа­лит: «А вы не женаты?» Darling’s budget was a fittingly bathetic end to Labour’s time in office — неожиданно пере­ходящий от возвышенного стиля к вульгарному (от греч. bathos, «самое дно») ‘Outsidethebox’ must win some kind of prize for pseudonym­ic bathos — неожиданное появление банальностей в произведении возвышенно­го стиля, резкий переход от возвышенного к грубому, от высокого к комическому; по­шлость, банальность Mr. Ban now picks up the ba­ton — эстафетная палочка They may batten down in the face— 1) задраивать (люки);

Batten down the hatches! — Подтяните узлы! 2) прини­мать жесткие меры His habit of battening down the hatches — обшивка ва­гонкой

First the dollar took a batter­ing, then the euro got pum­melled and finally sterling hit the canvas — 1) избиение, град ударов 2) бепощадная критика, разгром Second-degree murder or sec­ond-degree battery— побои, оскорбление действием; to mask one’s batteries — скры­вать свои намерения; to turn a man’s battery against him­self — бить противника его же оружием

The eccentric who is consid­ered a genius rather than a batty recluse — сумасшед­ший, тронутый

Bau He rolled out the latest bau­ble with usual flair — шутов­ской жезл с погремушкой, кисточкой; fool’s bauble

Bea Why mate with a second-class beau who cannot be both­ered to bring you the fishy equivalent of roses and dia­monds? — денди, франт, ще­голь

Bed Their problem is bedevilling; Problems bedevilling the country; Even at the village level there were factions: com­mon purpose was bedevilled by factional divides — 1) тер­зать; син.: torment, torture

2) сбивать c толку 3) окол­довать; навести порчу, сгла­зить; People who have to deal with her are charmed, and fas­cinated, and bedevilled. — Люди, которым приходится с ней иметь дело, очарова­ны, восхищены и околдова­ны ею.

They are uneasy bedfel­lows — компаньон, партнер; союзник, сторонник; politi­cal bedfellow — политиче­ский союзник

It was a bedlam — 1) бед­лам, хаос 2) (Bedlam); Бед­лам (психиатрическая боль­ница им. святой Марии Виф­леемской, в Лондоне)

Не is a fat, bedraggled for­mer terrorist who has been in American custody for years — замарать, запачкать, загряз­нить, испачкать

Bee Му two biggest beefs with the proposed plan: One: Why the hell should employers be on the hook for providing health insurance? — жалоба, недо­вольство; син.: complaint Beelzebub — Вельзевул, гла­ва демонов (одно из имен са­таны в Библии)

This may seem small beer giv­en Britain’s target of an 80% cut in greenhouse-gas emis­sions by 2050 — быть не­высокого мнения о...; ‘She thinks small beer of paint­ers, J. J.’ ‘Well, we don’t think small beer of ourselves, my no­ble friend.’ (W. Thackeray, ‘The Newcomers’, ch. XXXIX) — Она невысокого мнения о худож­никах, Дж. Дж. Ну что ж, зато мы сами о себе высо­кого мнения, мой благород­ный друг.

Bef British political class is be­fogged — запутывать, сби­вать с толку

They befooled the system — одурачивать, обманывать, надувать, вводить в заблуж­дение

Biologists are befuddled by this — одурманенный, сби­тый с толку

Beg As Mises and Hayek frequently wrote, one intervention by the state into the market begets another in order to attempt to fix the distortions the first — вызывать, порождать (эф­фект, результат); Poverty begets hunger, and hunger be­gets crime. — Бедность вле­чет за собой голод, а голод толкает на преступление. Rhetoric begets violence.

Too many non-European com­mentaries follow a beguiling - ly simple logical path — за­манчивый, привлекатель­ный, притягательный The begums are back — бе­гума (замужняя женщина знатного происхождения в Индии)

Beh A rotten-toothed behemoth Many of these killings were in­vestigated by courts on the be­hest of victims’ families — при­казание, повеление, распоря­жение, приказ; завет; at smb. ‘s behest — по чьей-л. воле

Bel His actions belie that — да­вать неверное представле­ние, искажать То discuss Thailand’s future without considering its mon­archy is itself to belittle an im­portant national institution — занижать, недооценивать, преуменьшать, принижать, умалять

The bellicose rhetoric — во­инственный, воинствую­щий; агрессивный, враж­дебный

Bern Не bemoaned the fact — оплакивать, плакать, сте­нать, горевать То his bemusement, work­ers at one of the nationalised companies, a co-operative in Cochabamba, staged a protest sit-in — ошеломлять; пора­жать, потрясать, смущать

Ben How bendy their attitude is — гибкий

In benign times — добрый, милостивый

Beq Most oftheMet’s Picassos came as bequests or gifts — 1) акт завещания, оставления в на­следство 2) наследство

Вег And the torrent of bloodshed in which they were bereaved has never been officially ac­knowledged — лишать, от­нимать, отбирать Bereft of access — лишен­ный, утративший; I am be­reft of all hope. — Я лишен всякой надежды.

Не stood still and watched as hundreds of Republicans— beribboned and besigned — streamed by him on the club level — decorated with many ribbons

Louisiana officials want to start building sand berms as barrier islands — A berm is a level space, shelf, or raised barrier separating two areas. Berm is a loanword from Dutch

Last year berserk bargain- hunters in the suburbs of New York City trampled a Wal-Mart employee to death — 1) бер­серкер (древнескандинав­ские витязи, отличавши­еся невероятной яростью в бою) 2) неистовый чело­век (до безумия) 2) berserk­er — исступленный, обезу­мевший, яростный; go ber­serk— прийти в бешенство, прийти в ярость It gave the country a wider berth — обходить что-л., из­бегать кого-л., чего-л.

Bes Your attempt to besmirch them and their sacrifice against fascism is obscene — позорить, бесчестить; пят­нать, чернить, порочить (имя, репутацию)

Dickens was sufficiently be­sotted to banish his wife —

1) влюбленный, потеряв­ший голову от любви; be­sotted couple — влюбленная парочка; Не became besotted with an 18-year-old beauty. — Ему вскружила голову во­семнадцатилетняя красотка.

2) одержимый, страстный;

besotted fans — горячие по­клонники

But the scandal that has been rumbling on since the end of November in Brasilia has bested all previous efforts in this genre — 1) взять верх над кем-л. 2) перехитрить, провести; The broker piled up money by besting his cli­ents. — Брокер накапливал деньги, обманывая своих клиентов.

Even the grey lady is bestir­ring herself — шевелить­ся, встряхиваться, энер­гично браться за дело; They wouldn’t bestir themselves from their television sets. — Они ни за что не оторвались бы от своих телевизоров. Bestride the market for —

1) садиться или сидеть вер­хом 2) стоять, расставив ноги The besuited dealmaker hunched over a Blackberry is a common sight in airports around the world — (of a per­son, esp. a man) — wearing a suit

Bet They have become a bigger influence in politics at home: woe betide public figures who do not march to their tune — постигать; случаться, про­исходить, приключаться; Whatever betides, maintain your courage. — Что бы ни случилось, сохраняйте при­сутствие духа!

Bev A bevy of statistics; As pres­ident of Real Madrid from

2000 to 2006 he shipped in a bevy of top football players from around the world — (ис­ходно обозначало совокуп­ность особей весьма огра­ниченного класса) компа­ния, группа (женщин или де­вушек); A bevy of dowagers, stout or scraggy. — Компания почтенных дам, полных или тощих.

Bic Leaders bicker as the econo­my sinks — пререкаться, спо­рить; to bicker about, bicker over — спорить о чем-л. The two children were always bickering about who should ride the bicycle. — Дети все время спорили, кто из них будет ездить на велосипеде.

Bid The most biddable celebri­ties — податливый, покор­ный, послушный

Bif A bifurcated structure; this bifurcation occurred at every level; In this bifurcated mar­ket — разветвленный в два направления; вилкообраз­ный, раздвоенный

Big Bigotry and social graces aren’t necessarily correlat­ed with each other; he dis­missed Evangelicals as back - woods bigots — слепая при­верженность чему-л.; фана­тизм; нетерпимость; fanat­ical bigotry — фанатичная привязанность; ingrained bigotry — застарелая при­вязанность

Bil Не emptied buckets of bile — желчь

The bilious argument over American health care has not helped — 1) желчный

2) страдающий от разли­тия желчи 3) несдержан­ный, раздражительный; the outpouring of a bilious cyni­cism — поток раздражитель­ного цинизма

Bin Britons bin food — хранить в закромах; You may bottle and bin it here. — Вы можете раз­лить по бутылкам и хранить это здесь.

The vomitus binge-drink­ing mainly by the young — выпивка, кутеж, пирушка, празднество, попойка

Bit Turning from a bit player into — актер, исполняю­щий эпизодическую роль; статист

Bla Let us hope that blabber­mouth politicians, bureau­crats, media ‘moguls’ and, more than any other, the UNO, appreciates and follows the craft of ‘economics’; sit next to tedious blabbermouths — нудный, скучный, утоми­тельный трепач; she’s an awful blabbermouth — она не может держать язык за зубами; you are such a blab­bermouth — ты такой болтун То blanch at the prospect — бледнеть (от страха, холо­да, голода и т. п.), делать бледным

Lehman mocks such blan­dishments — уговаривание, упрашивание, обольщение

Подпись: ви
They get blase about it — пресыщенный, утративший вкус к жизни, уставший

Bli The public has seemed blithe­ly confident that the share of the nation’s wealth taken by government has been more or less correct — веселый, жизнерадостный, счастли­вый; blithering idiot — кру­глый дурак; Is your boss a blithering idiot? — закончен­ный, полный, совершенный Before Fallujah was blitzed — 1) стремительно и неожи­данно атаковать 2) бомбить

3) разрушать

Bio A bloated state saps public fi­nances — swollen, take away somebody’s energy — 1) жир­ный, обрюзгший 2) раздутый; bloated armaments — непо­мерно раздутые вооружения The biggest blot on the Obama presidency — a blot on the landscape — ложка дегтя в бочке меда

Blu It took two months of verbal bludgeoning by senior Euro­pean politicians and central bankers; Juan Jose Gerardi was bludgeoned to death two days after its publication — бить дубинкой This blunderbuss of inno­vation produced such prod­ucts as camphene, derived from turpentine, an oil from trees — мушкетон (коротко­ствольное ружье с растру­бом); to take a blunderbuss approach

Bod London has black cabs, New York its yellow ones. Bangkok has tuk-tuks and Hanoi has rickshaws. In Kampala, the boda-boda motorcycle taxi is the Ugandan capital’s defining symbol (across the no-man’s - land between the borders of Uganda and Kenya. From bor­der to border, the boda-boda was born)

Offered a choice between po­litical suicide and a crippled half-life as a legal party, Myan­mar’s main opposition, unlike Hamlet, reached for the bare bodkin— 1) шило; син.: awl 2) длинная шпилька для во­лос 3) кинжал 4) человек, за­жатый между двумя други­ми; to sit/travel bodkin — си - деть/ехать втиснутым меж­ду двумя соседями

Bof Boffins flock to America be­cause its universities are the best — исследователь, уче­ный; On January 21st Indian army boffins admitted that the latest BrahMos test had suffered a hitch: the missile missed its intended target.

Bog Hobnob with bogeymen —

страшилище; привидение, призрак; Charlie has been cast as bogeyman-in-chief

The list was bogus — под­дельный, подложный, фаль­шивый, фиктивный

Boi A bunch of ideological clap­trap — boilerplate answers couched as assertions with­out any supporting; this could
well be boilerplate — изби­тое или трафаретное выра­жение; трюизм

Bol Boligarchs — индийские олигархи

Both resorted to higher public spending and debt as an easy option to buy off bolshy vot­ers — I asked her to help me but she’s being a bit bolshy about it — я попросил ее по­мочь мне, но она не прояви­ла энтузиазма; If you say that someone is bolshy, you mean that they easily get angry and often do not do what other people want them to do. Havana is a mafia bolt-hole — прибежище, пристанище, убежище

Bon Bona fide journalists — до­бросовестный; истинный, настоящий, подлинный As soon as he collapses on the job he is carted off to the knacker’s yard to be turned into glue and bonemeal — костная мука (удобрение или корм)

For all the recent bonho­mie — добродушие, друже­любие

I need a brain transplant be­cause I can drive myself abso­lutely bonkers — сумасшед­ший

Boo McCain tried to serve boob bait to Bubba — болван, олух, дуралей

Though he played the boof - head both onscreen and off, he was serious about wild­life — an offensive term for somebody who is considered unintelligent or thoughtless (informal insult)

History of boom and bust — бум и крах

The latest is a boomlet in state laws requiring — ажиотаж, шумиха; шумные усилия во время избирательной кам­пании, которые неожидан­но заканчиваются То send a doctor to the boon - docks — 1) глушь, захолу­стье 2) дебри, джунгли; She was not exactly pleased with the idea of living in the boon - docks. — Ей совсем не нра­вилась идея жить в глуши. I don’t want to be stuck out in the boondocks. — Я не хотел бы застрять в этой глуши. They are seen as a boondoggle for business — зряшный труд (Программа или проект, фи­нансовые средства на осу­ществление которых рас­трачены впустую в резуль­тате бездействия или поли­тических махинаций. Сло­во, популярное среди крити­ков «Нового курса» в 1935 г. Так критики характеризо­вали общественные работы, в которых было задейство­вано множество рабочих); Generous boondoggles were thrown at; He built the “air­port for no one”— a boondog­gle that made his commute to Washington, DC, a lot easi­er but was otherwise a huge waste of money

But despite the Tito boost - erism, the hotel’s employees say they “don’t care much for politics”; their boostering slo­gan — the enthusiastic pro­motion of a person, organiza­tion, or cause

Comatose teenagers line every gutter in the boozy Britain of popular imagination — пью­щий, выпивающий

Bos The two countries, cold and distant in the past, have suddenly become bosom friends — закадычные дру­зья; 1) грудь; пазуха; to put in one’s bosom — положить за пазуху 2) лоно; недра; in the bosom of one’s family — в кругу семьи; the bosom of the sea — морские глубины; A small island was consecrat­ed in the bosom of a deep lake. — Маленький остров был расположен посреди глубокого озера.

Bot The government has wasted huge amounts of money on botched IT projects — плохо сделанная работа, недобросо­вестно выполненная работа Investigations traced cyber at­tacks only to Russian ‘hacktiv - ists’ and criminal botnets — A botnet is a collection of soft­ware agents, or robots, that run autonomously and au­tomatically (the term is most commonly associated with ma­licious software, but it can also refer to a network of comput­ers using distributed comput­ing software)

Bou The new building, which sits in a park of palms and pergo­las draped in bougainvillea, is Mr. Gehry’s second con­cert hall in a decade — an or­namental shrubby climbing plant that is widely cultivat­ed in the tropics (the insignif­icant flowers are surrounded by large, brightly coloured pa­pery bracts which persist on the plant for a long time)

The election was certainly a bouleversement, but less in the direction of a two-party system — serious uproar (a scene of shouting and anger (formal); an inversion, esp. a violent one; an upset or up­heaval)

With the Brazilian, Chinese and Indonesian bourses all more than doubling, in dol­lar terms — фондовая бир­жа (в каком-л. европейском центре, кроме Лондона)

Bov Whether bovine or equine, the bill is belated — коровий, бычий, как корова, как бык, медлительный

Bow Many complained about the salacious scenes that previ­ous bowdlerised editions had omitted — выбрасы­вать из книги все нежела­тельное, одиозное (по име­ни проф. Т. Боудлера; выпу­стил в 1818 г. особое изда­ние пьес Шекспира, в кото­ром были опущены «слова и выражения, которые нель­зя произносить вслух при детях»)

Bra Notwithstanding the bragga­docio of a Chinese general — хвастовство, бахвальство But it is also about showing off, and what is deemed brag­worthy has changed dramat­ically over time — достойно хвастовства

One no-brainer measure to re­duce the deficit and improve growth would be to move the retirement age up to 70 — не бином Ньютона (что-л., не требующее большого ума, простое, очевидное)

The field was all brambles, and the cattle struggled — ежевика

Russia has in the past shown a willingness to brandish its natural-gas reserves as a weapon — махать, размахи­вать (мечом, палкой)

Even though this mood of brash patriotism had been building steadily; China’s brashest carmaker — дерз­кий, наглый, нахальный Odd combination of bravu­ra writing etc. — бравурный пассаж, бравурная пьеса; от­личное исполнение And as they say in Chica­go, politics is a bare fist­ed brawl — шумная ссора, перебранка, скандал; драка It requires more brain and brawn — 1) мускулы; му­скульная сила; плоть; God makes a man of bone, brawn and blood. — Бог создает чело­века из костей, плоти и кро­ви. 2) засоленная свинина,

консервированная свинина

3) студень из свиной головы и говяжьих ножек The traffickers are getting ever more brazen; He reached the lows of brazenness — дер­жаться дерзко, нахально, бесстыдно; поступать нагло, нахально

Bre Millions are on the bread­line — 1) очередь безработ­ных за бесплатным питани­ем 2) черта бедности (низ­кий уровень доходов); on the breadline — в нужде

Bri Pompous bric-a-brac — без­делушки; старинные вещи The brickbats started fly­ing — 1) обломок или кусок кирпича; She sent a brickbat after him, and hit him on the back. — Она бросила в него обломок кирпича и попала ему в спину. 2) нелестная критика; резкое замечание Dinosaurs of the bricks-and - mortar age — used to denote a business that operates con­ventionally rather than (or as well as) over the Internet; the bricks-and-mortar banks Bridal shower — вечерин­ка в доме невесты накануне свадьбы с вручением неве­сте свадебных подарков The Middle East pot is brim­ful with problems — полный до краев

The club has a brittle feel — ломкий, хрупкий

Bro He behaves like a bucking bronco — взбрыкивание;

полудикая лошадь; to ride a bronco — ездить верхом на полудикой лошади The issue hangs broodingly over Westminster— 1) навис­ший 2) задумчивый, погру­женный в раздумья The king brooks no criti­cism — терпеть, выносить, допускать (в отрицатель­ных предложениях); the mat­ter brooks no delay — дело не терпит отлагательства Oddly, this brouhaha could redound to Mr. Brown’s ad­vantage — шумиха; сенсация He was a perennial thorn who used state pension plans to browbeat bosses — запуги­вать, пугать, стращать, на­водить страх; We shall nev­er allow our police to brow­beat prisoners into admitting their guilt. — Нельзя позво­лять полицейским выбивать признания из подследствен­ных угрозами.

Keep browbeating the “fas­cist” Marathas and “Gujjus”, even while sneering at the Tamils, Malayalees, Telugus, etc — запугивать, пугать, стращать, наводить страх

Bru То bear the brunt of the blame — 1) главный удар, основная сила удара (ата­ки, нападения); син.: stress, shock 2) основная тяжесть; бремя; brunt of the war — ос­новная тяжесть войны; The brunt of the danger seems past. — Опасность, кажется, миновала.

Putin stepped in brusquely; the brusque rebuke—бесцеремон­ный, бестактный, грубый

Bub “Bubba” — невежа, дере­венщина, неотесанный че­ловек; while male rural voter China’s asset-price bubbli­ness — оживление

Buc The trend will be bucked — противиться, сопротивлять­ся; bucking the system — со­противление системе; It is wasted time and energy to try to buck any legitimate move­ment. — Напрасная трата времени и сил — пытаться противостоять любому за­конному движению.

A euro-zone bail-out mecha­nism was agreed and the Eu­ropean Central Bank started buying government bonds by the bucketload — as much as can be held by a bucket In truth, graphene does look a more plausible candidate for commercialisation than buck - minsterfullerene — a form of carbon having molecules of 60 atoms arranged in a polyhedron resembling a geodesic sphere Examples of whole grains in­clude quinoa, amaranth, mil­let, barley, rye, buckwheat, whole-grain rice and whole - grain wheat — гречневая крупа, гречка; ядрица Cutting emissions may, how­ever, mean scarring bucolic landscapes with wind farms, nuclear plants — буколиче­ский; пасторальный

Bud Wages have barely budged — пошевельнуть, сдвинуть с места (предмет, обладаю­щий большой инерцией); A stone so huge, that three men could hardly budge. — Камень настолько огромен, что три человека едва могли стронуть его с места.

Bug Either someone told the agen­cy to bug the highest judge in the land, or the senator’s phone was bugged — приста­вать, привязываться; надо­едать, доставать; Stop bug­ging me! — Перестань мне надоедать!

His fascination of art turned into a collecting bug — по­ветрие, повальное увлече­ние; fitness bug — увлече­ние фитнесом; She’s got the fitness bug./She’s been bitten by the fitness bug. — Она по­мешана на фитнесе.

One of the bugaboos that au­thors of science fiction some­times use to scare their human readers is the idea that ants may develop intelligence and take over the Earth — стра­шилище, жупел A big bugbear in India’s re­lations with its neighbours is its habit of announcing cross - border infrastructure projects without consulting them; The Spanish now rate politi­cians as a bigger problem than their old bugbear, terrorism —

1) бука, пугало 2) жупел; проблема; Paperwork is our worst bugbear. — Больше все­го проблем нам доставляет бумажная работа.

I don’t give a bugger what grown-ups think about it —

1) гомосексуалист, муже­ложец, содомит; син.: sodo­mite 2) педераст, педик, пи - дар, педрила 3) жулик, мо­шенник, негодник

Bui The coffers bulging with oil receipts — разбухший; на­бухающий; вздувающийся; выпуклый

Corporate America is not bu­limic any more — страдаю­щий повышенным чувством голода

Germany bulldozed aside all doubts — 1) разбивать круп­ные куски (руды, породы)

2) выравнивать грунт, рас­чищать при помощи буль­дозеров

IMF’s bullion — слиток золо­та или серебра Bullying tactics—запугивание The country’s secularists con­sider the office a bulwark against a shift — оплот; за­щита; England appeared the great bulwark of the civil lib­erties of Europe. — Англия стала настоящей защитни­цей гражданских свобод в Европе.

Bum Kirchner’s cunning conspir­acy or bumbling incompe­tence; The public seems now increasingly convinced... that scientists as a group are chiefly liars, bumbling idiots, and/or conspirators — неуклюжий, неповоротливый, неумелый The immediate result was perhaps the earliest record­ed whinges from journalists about being bombarded with tendentious bumf — 1) туа­летная бумага; син.: toilet paper 2) бумаги, докумен­ты; daily pile of bumf from the Ministry — дневная пор­ция бумаг из министерства Toby Young is the most bump­tious Englishman you are ever likely to meet — самоуверен­ный, самонадеянный, над­менный; нахальный, наглый

Bun A bungled coup by acolytes — плохая работа, плохо сде­ланная работа Called for him to resign as Isra­el’s prime minister after dub­bing him a serial bungler — плохой работник, «сапож­ник»; растяпа

Не was a bungling fringe play­er — неумелый, безрукий; неловкий

MP’s claiming illegitimate ex­pense, NHS consultants taking bungs to move people up the queue — взятка, подкуп Most of these barbs are bunk — чушь, ахинея; It’s all bunk what they’re saying to you, about honour and pat­riotism and glory. — Все, что они говорят вам по поводу чести, патриотизма и славы, есть не что иное, как полная чушь.

Global trade in trinkets and bunkum financial products be damned — трескучие фразы;

talk bunkum — болтовня, че­пуха; (Etymology: after Bun­combe, a county in North Car­olina, alluded to in an inane speech by its Congressional rep­resentative Felix Walker about 1820)

The streets of Port-au-Prince are decked out in campaign bunting — материя для фла­гов, праздничных декора­ций

Bur Berlusconi’s burlesque —

1) бурлеск 2) пародия; ка­рикатура; син.: caricature

3) эстрадное представление с элементами фарса Image properly burnished — чистить, полировать (специ­альным инструментом для полировки); ант.: tarnished image

Burqa, niqab & balaclavas —

паранджа, никаб (у мусуль­манок: накидка из тонкой ткани, закрывающая воло­сы, лицо, шею, но оставляю­щая открытыми глаза); вя­заный шлем

But Не was the butt of jokes — мишень, цель; They were the common butts of every fool’s arrow. — Они были общей мишенью для всех дураков.

Byg A journey into a bygone age — прошлый, пережитой; вы­шедший из моды, устарев­ший; отживший

Byw It was a byword for conform­ity — the Church Courts were a byword for iniquity in every country in Europe — Во всех европейских странах цер­ковные суды были олице­творением несправедливо­сти; Toyota is a byword for ex­cellence.

Byz A casualty of arbitrary laws, Draconian contractual terms and Byzantine bureaucra­cy — 1) византийский; Byz­antine Empire — Византий­ская империя; Byzantine architecture — византий­ская архитектура 2) отно­сящийся к восточной хри­стианской церкви; Byzan­tine Church 3) = byzantine — запутанный, сложный; rules of byzantine complexity — архисложные, причудливо запутанные правила 4) = byz­antine — коварный, преда­тельский; интриганский

В

П

осле удачной ловли рыбы недалеко от Нового Орлеана в Мекси­канском заливе мы решили устроить вечеринку с луизианской кухней в доме одного из наших друзей. Настроение у всех было при­поднятое, все с нетерпением ждали рыбных блюд в исполнении про­фессионального повара. Мы уже разлили калифорнийское вино и за­кусывали чипсами, когда одна молодая пара начала решительно соби­раться домой, ссылаясь на массу неотложных дел. Один из гостей по­советовал нам не останавливать молодых и отпустить их с богом, так как попытки задержать пару результатов не дадут — у этой пары была известная всем в округе репутация party-poopers.

П

осле неудачного завершения многомесячных тяжелых перегово­ров с потенциальным российским партнером, было принято реше­ние постепенно прекращать переговоры с одновременным усилением networking с различными представителями этой компании на всевоз­можных международных форумах и конференциях.

П

ри выдаче ключей от номера сотрудник гостиницы в Мемфи­се с улыбкой сообщил, что в номер можно смело въезжать, так как forensic team его только что покинула. Я сделал вид, что понял шутку, любезно улыбнулся и взял ключи. В номере распаковал сум­ку и посмотрел в словаре, что же за команда работала в гостинице перед самым моим приездом. Будучи в шоке от значения слова, спу­стился вниз, чтобы прояснить детали случившегося. Афроамериканец, от души улыбнувшись, сказал: «Добро пожаловать в Мемфис».

П

ервое столкновение с жестокой американской реальностью состо­ялось после рассылки приглашений друзьям посольства посетить торжественный прием в посольстве. Почти сразу же посол получил письмо с убедительной просьбой отправить новое приглашение и разъ­яснить бестолковому помощнику, что Ira Magaziner — не женщина.

Комментарии закрыты.