W
Wac I don’t want to sound like a crank or a wacko — сумасшедший
In a country as wacky as Ukraine — чокнутый; со странностями; юродивый, эксцентричный
Waf His first instinct was to waffle — болтать попусту, лить воду; People who waffle the most are the people who know least. — Тот, кто больше всего болтает, сам ничего не знает.
It’s a multi-purpose germ-zap - per, which you waft over areas of concern; Not afraid of the ideas that waft across the Atlantic — 1) гнать, нести (корабль, облака; о ветре); Waft me from the harbour, Wild wind! — Неси меня из гавани, о дикий ветер! 2) нестись, доноситься (о звуках, запахах)
Wag The problem with this analysis is that the tail is far too puny to wag the dog — 1) а) качаться, колебаться б) махать; качать, колебать 2) шевелиться, двигаться; Bind them fast to their chairs that they shall not wag. — Привяжи их крепко к стульям, чтобы они не смогли пошевелиться.
3) Journalistic wags — шуты
Wal We need a Republican party that can walk the talk — поступать в соответствии с убеждениями, провозглашаемыми принципами; Не walked the talk. — У него слова не расходились с делом. A race that once looked like a walkover for Hillary Clinton has proved to be anything but that — легкая победа Mid-Atlantic braces for new wallop of snow — 1) сильный удар; to land/strikc a wallop — сильно ударить 2) грохот, шум (от падения) Campaigns now wallow in cash — валяться; барахтаться; купаться (in); to wallow in the mud — валяться в грязи; The pigs were wallowing in the dirt as usual. — Свиньи, как обычно, валялись в грязи.
Wan The word “film” has to be used these days to distinguish a proper camera from a digital wannabe; parallels between this young, handsome wannabe senator and the young, handsome wannabe senator who wowed the Democratic convention in 2004 — 1) фанат, поклонник (о человеке, стремящемся во всем походить на своего ку
мира); Spice Girls wannabees — поклонницы Spice Girls 2) амбициозный человек; человек, нацеленный на (что-л.) (о человеке, стремящемся к чему-либо; может использоваться как одобрительно, так и с осуждением)
War Cuba as a romantic time warp — дыра во времени; разрыв, искажение пространственно-временного континуума (в научной фантастике), to be (stuck/caught/ trapped/locked) in a time warp — застрять во времени This warp-speed revival — сумасшедшая, запредельная скорость; She drove at warp speed. — Она гнала как сумасшедшая.
I also lived in L. A. for a few years; I love my state, warts and all — со всеми изъянами и недостатками; как есть; без прикрас; They love each other, warts and all. — Они любят друг друга такими, какие они есть.
Was The result is a wash — пустая болтовня; переливание из пустого в порожнее; вода, многословие без мысли; There’s plenty of that sort of wash in the other pages for the readers who like it Wasp patrician — от White Anglo-Saxon Protestant «белая кость» (истинный американец, американская аристократия: американцы англосаксонского происхождения и протестантского вероисповедания)
In his more waspish moods he would have condemned it as a “pseudo-event” — язвительный, ядовитый; злой, раздражительный
Wat The “Lula, Son of Brazil” film is very watchable — приятно посмотреть
Way Moscow treats Georgia as a wayward colony; Hold wayward politicians to account — своенравный; несговорчивый, капризный, упрямый
Wea They accuse him of being weak-kneed — малодушный, слабовольный He is a weakling — слабовольный, робкий человек; неженка
То wean America off his addiction to oil; it will take decades to wean Greenland off its annual $500m grant from Copenhagen — 1) отнимать от груди 2) отлучать от матери Perhaps in the sensitive early ‘90s — that was, after all, the time of Regarding Henry — the demand for wea- selly pinch-faced bastards in mainstream films dwindled away — коварный, ловкий, хитрый; пронырливый Weathervane votes — флюгер, флюгарка
Wed It was the thin edge of a very big wedge — многообещающее начало; первый шаг
Wee То shop into the wee hours — крошечный, маленький
An annual ritual of weeding out the worst-performing 5% of the staff— удаление, искоренение, избавление (от кого-л., от чего-л.)
Wei Of course, the US is neither a bodyguard nor ATM for South Korea. Weirdly, none of these places raise your hackles; Current US economic data is quite crude and sometimes reported weirdly — каким-то странным, чудным образом
Wei Feelings are welling up; well up in smth. — быть сведущим, хорошо разбираться (в чем-л.); Не is not well up in linguistics. — Он не силен в лингвистике.
Silicon Valley is an incubator of animosity for the same reason it is a wellspring of innovation — 1) устье скважины 2) самоизлив; фонтан 3) неиссякаемый источник America is constantly looking for signs that China is going to welsh on the deal and turn aggressive — and China is looking for signs that America and its allies are going to gang up to stop its rise — нарушить (слово); отказаться от (своих слов, обещаний и m. n.); to welsh on a promise — не выполнить обещания
It is a great welt — 1) сильный удар 2) след, рубец (от удара плетью или кнутом); to raise a welt on the skin — оставить рубец на коже
Wen The visitor must wend his way through massive stone grottoes that reveal a childlike love of little hiding places — идти, направляться, держать путь (куда-л.); to wend to the church — направляться в церковь; to wend to/into heaven/hell — отправляться на небеса/в преисподнюю
Wha This double-whammy —
двойной удар (ситуация, в которой находится инвестор с портфелем обесценивающихся акций и «короткой» позицией в облигациях при росте их цен)
Whe Court threw out Berlusconi’s latest wheeze; An accounting wheeze — 1) тяжелое дыхание, одышка, сопение, хрип 2) а) (удачная) острота, идея или план, шутка, набившая оскомину, часто повторяемая эстрадниками б) банальное изречение This is why China is worried about America’s fiscal wherewithal — необходимые средства, деньги; to have the wherewithal for a trip abroad — иметь необходимую сумму денег для поездки за рубеж
In the hunt for sources of alternative energy researchers have come up with fuel cells which are powered by cheese—or at least whey — сыворотка
Whi Whiff of graft — душок взяточничества
Shut down NGOs on a whim — прихоть, каприз; причуда; to pursue a whim — следовать чьим-л. причудам; to satisfy a whim — удовлетворять чьи-л. капризы, потакать чьим-л. капризам It is not because of American pressure or the whimsical wishes of Cuban-Ameri - cans — прихотливый; фантастический, причудливый; необычный; капризный; a whimsical coincidence — странное совпадение; whimsical ornamentation — причудливые украшения How do they get senior people to take orders from young whippersnappers? — самонадеянный мальчишка; молокосос
Board of directors was whip - sawed by the rapidly unfolding events — «жертва продольной пилы», «распиленный» (лицо, потерпевшее двойной убыток на операции с ценными бумагами — при покупке по наивысшей цене перед снижением и продаже по наинизшей перед повышением)
Lula accused his main rival, Geraldo Alckmin, of wanting to privatise anything that whirred or beeped, and Mr. Alckmin promised that he would never sell off anything. — 1) проноситься с шумом, свистом 2) жужжать, стрекотать White tie — самый официальный вид костюма: черный или белый фрак с белой бабочкой, цилиндром и перчатками
Whittled down his lead — уменьшать, сводить на нет Whizz-bang technology enabled America to conquer Afghanistan and Itaq in the twinkle of an eye — 1) нечто исключительное (no качеству, громкости, быстроте и т. n.); a whizzbang of a stereo — потрясающая стереосистема 2) граната, снаряд Lawmakers are whizzing around their districts trying to woo support — пролетать, промчаться (с шумом, грохотом)
His imagination fizzed away like a bottle of the Big Friendly Giant’s frobscottle, sending whizzpoppers of delight through his young readers; A stinky whizzpopper — known to the rest of us as a fart — from the giant on stage triggers an upheaval of giggles from the young audience — громкое пукание с подпрыгиванием от огромного удовольствия
Who The film offers a tangled web of whodunnit theories — детективный роман, фильм и т. п.
Whoops, whistles and cheers for Obama; To emit whoops of joy at the news — возгласы, крики
A roar whooshed across the desert — проноситься; He was totally whooshed
by midnight. — К полуночи он уже лыка не вязал; She was whooshed but thought she could drive home. — Она была пьяна, но норовила сесть за руль машины.
Wid Widgets or dollars; If an American buys a widget made in China, the physics don’t care which country the emissions were in, but the politics go haywire — штучка (украшение на одежде; несущественное приспособление на автомобиле)
Wie The list of boot-and-blade wielders is growing longer by the day — 1) To handle (a weapon or tool, for example) with skill and ease 2) To exercise (authority or influence, for example) effectively
Wig It gave policymakers too little wiggle room when hit by a big shock— извиваться; вилять
Wil Conscientious and sensitive, he tries hard to win the inmates’ trust and to evade their practiced wiles — хитрость, уловка; прием, ухищрение A wilting economy began to sap — увядание, завядание; привядание; лишать сока; сушить, иссушать
Win Passed a new oil windfall
tax — неожиданный доход; неожиданно полученная сумма денег; to get a windfall — неожиданно получить деньги
The electors’ winnowing of aspirants was the nomination process; Winnowed the technological wheat from the chaff— отделять; to winnow false from true — отделять ложь от правды
Wir The morning’s papers were filled with stories about Mr. Dantas, government spies, wiretapping and moneylaundering — прослушивание телефонных разговоров
Wis Folks soon got wised up and watched for the special signs warning not to turn in front of the beast — 1) знать, понять; увидеть, подметить, заметить; сообразить 2) сообщить, рассказать (кому-л. о чем-л.); информировать, ставить в известность; надоумить, подбросить идею With his soft, monotonous delivery, his fondness for grey ties, and wispy, professorial hair, he could be a university president — легкий, тонкий, похожий на дымку
Wit Withering dithering and pussyfooting in the hopes of some sort of consensus is horrendously counter-productive — 1) а) вянуть, сохнуть; блекнуть, высыхать, увядать; син.: fade, droop б) иссушать, лишать силы или свежести 2) чахнуть, ослабевать, слабеть, уменьшаться; Му heart withered as I contemplated the scene. — От увиденного у меня сжалось сердце. 3) испепелять (взглядом); to wither on the vine — засохнуть на корню, остаться нереализованным They could whittle the culprit down — уменьшать, сводить на нет; to whittle away the distinction — уничтожить различие
Wiz This wizened figure — иссохший и морщинистый (о человеке, животном)
Wob A wobbly week; Wobbles in the price; Other element may wobble — качать(ся) из стороны в сторону; вихлять; идти шатаясь; wobbly voice — дрожащий голос; She was feeling rather wobbly after her long illness. — Она нетвердо ступала ногами после своей продолжительной болезни.
Woe On August 8th 40 woebegone North Africans were found to have increased the population of the Italian islet of Linosa by almost 10% — мрачный, горестный, печальный Some of the criticism was no doubt grossly unfair but the twins’ woeful tactics left Poland marginalised — скорбный, горестный; несчастный, печальный
Won Mr. Gore likes the man he has become: pundit, prophet, wonk; Policy wonks were stunned — нудный аналитик (в области политики), политический дока; сотрудник аппарата политического деятеля, знающий ответы на все вопросы; Wonk (character), a character from The Adventures of Wonk by Muriel Levy
A rare emotional crack should appear in Hillary Clinton’s steely wonkish facade just as she is fighting to dispel the notion that she is cold; Clinton is taking a more wonkish view on how to deal with world questions — обдуманный, продуманный; детальный, утонченный As broad as the Cheshire Cat’s, full of slightly wonky teeth, the smile was at once confident and touchingly gauche — 1) шаткий, ненадежный (о вещах) 2) слабый, нетвердо стоящий на ногах (после болезни и т. п.)
Woo Lawmakers are whizzing around their districts trying to woo support — 1) ухаживать; свататься 2) добиваться (чьего-л.) расположения The data are woolly — неясный, путаный, расплывчатый, смутный, нечеткий
Wor Scintillating wordsmith though she is; He is a world - class word-smith; Word - smithing negotiations — «ремесленник от пера» (составитель чужих речей, автор чужих статей и т. п. Способен изложить мысли своего патрона на бумаге, но не имеет собственных идей) Worse off, he flew; A situation in which nobody can be made better off without making somebody else worse off... —
оказаться в более затруднительном положении The worthies endorse — достойный, уважаемый человек
Wow Firms might count on the public being less than wowed by the emissions totals being reported — ошеломить, поразить; She wowed them with a dramatic reading of the death scene from Romeo and Juliet. — Она поразила их впечатляющей декламацией сцены смерти из «Ромео и Джульетты».
A few wowsers yearned for a different face of Australia, such as Olivia Newton - John — 1) строгий пуританин 2) сторонник запрещения спиртных напитков
Wro Russia is determined to wrong-foot America — доставлять неприятности
А |
встралийский бизнесмен сознался в частном разговоре, что он всегда испытывал неимоверные трудности с правильным написанием двух слов: Caucasus и caucus. После объяснения правильного написания обоих слов, он немедленно заявил, что не видит между ними никакой существенной разницы.
Д |
осадные ошибки прошлого, заканчивавшиеся большим конфузом и хорошим подзатыльником, учат, что надо исключительно бережно и осторожно относиться к правильному обращению к коллегам с такими именами и фамилиями, как Don Paul или Julia David. Не помешает для начала хотя бы взглянуть на внешность персоны.
Н |
аша вторая дочь Ксюша родилась в госпитале Сибли в Вашингтоне. Последние месяцы перед родами мою жену наблюдал один из ведущих американских obstetricians, в фирме которого гордо красовалась страница из журнала The Washingtonian со списком десяти лучших специалистов США в этой области. А на столе стояло фото его детей: две дочери и два сына.
С |
разу же после родов по совету местной знаменитости мы приступили к планированию третьего ребенка и обучению совершенным технологиям зачатия и вынашивания сына. Авторитет и фото на столе были самыми сильными аргументами научного планирования семьи, поэтому не оставалось никаких сомнений относительно пола следующего ребенка. Спустя примерно два года у нас в Москве родилась третья дочь Маша.