F
Fac Control almost every facet of production — грань, аспект, сторона
It lets them make facile comparisons with the agonised last days of the Major government — неглубокий, поверхностный, обманчивый, кажущийся The U. S. in its support of its factotum should not include interfering with town planning; He acted as a factotum — 1) работник, имеющий много разнообразных обязанностей; мастер на все руки 2) слуга, выполняющий все виды работ Mental faculties — дар, способность; the faculty of hearing — слух
Fad Few faddists over there — чудак
Fag Bush is at the fag-end; Initiatives are at the fag end — бесполезный остаток (материала., времени); A fag end is the last part of a cigarette, which people throw away when they have smoked the rest.
Fai He won the vote fair and square — прямой, честный, справедливый
Fal Mr. Sarkozy has begun to look fallible — подверженный ошибкам; ошибочный
A high-faluting problem — напыщенный, претенциозный; We need a musician, not some highfalutin rock star! — Нам нужен музыкант, а не напыщенная рок-звезда!
Far For Scotland the situation becomes even more farcical in terms of democracy — 1) фарсовый, шуточный; farcical play — фарс 2) курьезный, нелепый, смехотворный, смешной; It was a farcical marriage and more farcical divorce. — Это была нелепая женитьба и еще более нелепый развод.
The farrago overshadowed Mr. Brown’s bid to reposition himself and his party in the run-up to the election — смесь, мешанина; всякая всячина
Fav A large house favored by the UN guests— 1) пристрастие | быть пристрастным 2) благоприятствование I благоприятствовать
Faw Ayatollah Ali Khamenei receives ever more fawning expressions of loyalty — 1) ласковый, ласкающийся 2) раболепный
Fea Speaker Pelosi has put more emphasis on fealty than on competence; His fealty
bought — верность вассала феодалу; присяга на верность; to do Гтаке, swear] fealty — присягать на верность; to receive fealty — принимать присягу на верность But where Labour sees restructuring, its opponents see featherbedding — искусственное раздувание штатов
Feb Contributing to this febrile atmosphere is an unspoken fear; The febrile Churchill — лихорадочный; febrile chill — лихорадочный озноб; febrile state — лихорадочное состояние
Fee His son was feckless — слабый, беспомощный; бесполезный, напрасный, тщетный
In the worst places in Africa, fecundity tends to track instability— плодородие; изобилие
Fei It is a harsh sentence for the 58-year-old who ruled Taiwan from 2000 to 2008 and who had a feisty reputation for promoting independence — вздорный, раздражительный; сварливый
Fes To leave their dispute to fester would be bad for the Turk - ish-Cypriots — гноиться (о ране, язве); изъязвляться, покрыться ранами; вызывать нагноение
Fet Не was feted in WDC — чествовать кого-л.; поздравлять кого-л. в торжественной обстановке; праздновать; отмечать событие
The nostalgia is sometimes fetid — вонючий, зловонный The good news is that he can tell a forelock from a fetlock — щетка (волосы, за копытом у лошади)
Not only is he in fine fettle, he’s pricked enough to be angry; The economy was in fine fettle — положение, состояние; be in good fettle, be in high fettle — в порядке; в хорошем состоянии; в хорошей форме
Fey Something a bit fey about him; flitting in an instant from fey to amused to aghast — 1) не от мира сего, с чудинкой 2) ясновидящий
Fia Rule by clerical fiat; Rationing is done implicitly, through murky pricing, bureaucratic fiat or denial of service; Change by negotiations, not fiat — декрет, постановление, указ
Fib That original fib about consensus was papered over with lots of vague language — выдумка, домысел, неправда
Fic Youngsters are a fickle bunch; Unity is the key not having a fickle mind — непостоянный, переменчивый; ненадежный, неустойчивый
Fid Sunnis have to accept that as the minority sect they will play second fiddle; Caught fiddling with their BlackBerries — мошенничество, надувательство; Police investigating a $1 million car insurance fid - die arrested 16 people yesterday. — Полиция, расследующая мошенническую сделку со страхованием автомобилей на сумму 1 млн долларов, арестовала вчера 16 человек. То fiddle smb’s way through — to cheat or swindle somebody
Fie Some fiefs are competing in age old turf wars — фьеф, феод, феодальное владение Waste in a company is lost profit; waste in a bureaucracy means a bigger fiefdom — 1) фьеф, феод, феодальное владение 2) подконтрольная область, вотчина The Russian media have had a field day with it — day for military show: a day devoted to military exercises and display, usually performed in front of spectators
Mr. Brown, who would be California’s oldest governor ever, admits that the job is fiendish and thankless; incumbents are fiendishly hard to dislodge; It was fiendishly difficult — 1) чрезвычайно, чертовски, ужасно; I am fiendishly busy sometimes. — Иногда я ужасно занят. 2) жестоко; с нечеловеческой жестокостью
Fig Medvedev is a figurehead and placeholder — номинальный глава; подставное лицо (о человеке, занимающем пост руководителя, но в действительности не обладающим ни властью, ни возможностью влиять на что-л.);
государственный служащий, должностное лицо The 264 miniature figurines that he bought as a job lot during the infatuation with Japonisme — статуэтка
Fil Countries in the region are benefiting in terms of the huge fillip to growth and to their external balances — мотив, побуждение, стимул; This bon mot gave a fillip to my thoughts. — Это меткое словцо дало мне почву для размышлений.
Fin These rules are nothing more than wet fingers in the wind — с легкостью, без труда, запросто (как переворачивание страницы смоченным пальцем)
То see how the most finicky historian of the future will find the slightest reason for doubting — изощренный, излишне разборчивый; педантичный
Fir Mikheil Saakashvili, then a youthful firebrand leader of the opposition to President Eduard Shevardnadze; Venezuelans, along with their neighbours, have become accustomed to Chavez’s habit of switching from firebrand to conciliator and back again — 1) кусок горящего дерева, горящая головня 2) зачинщик, разжигатель; подстрекатель
Fis North Caucasus is the Russian empire’s most fissiparous area; A outpouring of national pride that is unusual in a fissip - arous country often seemingly racked by self-doubt — 1) размножающийся делением 2) раскольнический, фракционный; The Socialist Party managed to re-unite after the fissiparous process it underwent after the 1973 coup. — Социалистическая партия сумела преодолеть раскол, наступивший после военного переворота в 1973 г.
A chaotic affair, marked by fisticuffs in the country’s Congress — 1) удары кулаками; These blows are not mere fisticuffs. — Эти удары — это уже не просто удары кулаками. 2) драка на кулаках, кулачный бой
Fiz What does the fizz mean? — Что значит вся эта суета? ABBA is a fizzy 1970s pop group; With a sense of fizz — газированный, шипучий
Fla He has taken flack about an alleged lack of economic nous — заниматься связями с общественностью; выполнять функции пресс-агента, агента по рекламе The Anglo-Saxon media love nothing better than a bit of self - flagellation — самобичевание The Chinese record will draw flak; He was always one step ahead of the flak — (от Flieg - erabwehrkanone — пушка для обороны от самолетов) 1) зенитная артиллерия 2) огонь зенитной артиллерии 3) оппозиция, сопротивление; син.: opposition, resistance 4) критика, неодобрение, осуждение, порицание; When someone left the office lights on during a crisis, they got a good deal of flak in the morning. — Когда в период кризиса кто-то оставил невыключенным свет в офисе, наутро все получили хорошую взбучку.
Taxpayers will remain destined to rescue the flakiest firms time and time again — психованный, чудной Usual flannel about democracy — абсурд, вздор, ерунда, чепуха; син.: nonsense, rubbish
In a burst of flashbulbs — лампа-вспышка
Fie Nobody knows if a fleck of paint, a particle of frozen astronaut’s urine or a fragment broken off a satellite count as an object: there is no case law — 1) а) прожилка, пятно, крапинка; син.: speckle, speck, streak, spot, mark б) веснушка 2) (flecks) хлопья, частицы
Most journalists visit Chechnya fleetingly — быстро; мимолетно, скоротечно; преходяще
The Chinese government is in a muscle-flexing mood — no - игрывание мышцами
Fli A formulaic Hollywood-style flick — 1) внезапный лег
кий удар, щелчок (действие и звук); to give a flick on the nose — дать щелчок по носу; The horse went faster when it was given a quick flick of the whip. — Лошадь пошла быстрее, после того как ее стегнули кнутом. 2) а) резкое движение; рывок; толчок б) что-л. выброшенное резким движением Some of this flimflam is captured by Thomson Reuters, which distinguishes between “invention patents”, which require an examination to see if an idea is really novel, and “utility-model patents” — 1) мошенничество, обман; жульническая уловка; сан.: deception, fraud 2) полная чушь, вздор; враки Lebanon’s flimsy govt — необоснованный, неосновательный, шаткий; flimsy argument— неубедительный/ слабый довод
Wolfgang Schauble, the flinty finance minister, is under constitutional orders to cut the federal government’s structural budget deficit — суровый; бесчувственный, черствый; жестокий (о человеке); flinty heart — каменное сердце
Flo Floozies are good stress-reliever — шлюха To produce all the flotsam and jetsam one could ever wish — ненужные остатки; обрезки; обрывки; осколки Even this modest law may be
widely flouted — презирать; попирать; не подчиняться; to flout the law — не соблюдать закон; to flout scientific knowledge — отрицать научные достижения
Flu A flubbed banking plan — испортить, завалить, провалить, запороть (какое-л. дело); Не flubbed the performance. — Он провалил представление.
Mrs Palin’s occasional flubs make it easy to underestimate her, but opponents who dismiss her as an airhead do so at their peril — промах, промашка, ляп; неудача A result of a fluke in Russia’s trading calendar; A communist-era fluke — удача, везение; счастливая случайность; by a (pure) fluke — по счастливой случайности, по чистому везению; by some amazing fluke — по поразительно удачному совпадению
The American Revolution swept away the flummery of feudal titles— 1) жидкая (овсяная) каша; кашица; размазня 2) дрочена; пудинг с фруктовым соусом (вид десерта) 3) пустые комплименты; вздор, чепуха The scandal flummoxes in Washing; Even the least fo - geyish of politicians have been flummoxed by the internet — смущать, ставить в затруднительное положение, приводить в замешательство;
I am thoroughly flummoxed by these incomprehensible directions. — Я совершенно ничего не могу понять в этих невразумительных инструкциях.
Being the first one that got hit, torn up real bad, I think a flux of money came here; all is in flux — постоянное изменение, постоянное движение; the perpetual flux of property from hand to hand — постоянный переход собственности из рук в руки
Fly Bastille Day on July 14th, with its shiny, military parade and precision flypast over the Champs-Elysees — воздушный парад; демонстрационные полеты
Foa Chorus of foam-spotters —
сыщик, наблюдатель (особенно за выполнением работниками своих служебных обязанностей или за соблюдением законов)
Fob On January 31st, he sacked his government, a time-honoured Jordanian device for fobbing off protest — не принимать во внимание (кого-л./ что-л.), отделываться, отмахиваться (от кого-л.)
Foi Portrayed as warm-blooded personalities with foibles, jealousies and ambitions, not just as purveyors of ideas — слабость, слабая струнка, недостаток (характера); human foible — человеческая слабость
Foo Rather than mere “superior salads” they could have embraced foodism, become a gastropub, let their menus swell to the size of a telephone book — an exaggerated interest in the preparation, presentation and consumption of food
Who was footing the bill? — 1) оплатить счет, оплатить расходы 2) испытывать на себе последствия, расплачиваться
For In her foray to the Middle East — набег; нападение Which sounds to me like pumping water from the fore to the aft of a sinking ship — на носу и на корме; вдоль всего судна
Their forebears renounced the colonial yoke — прародитель, предок; предшественник The good news is that he can tell a forelock from a fetlock — хохол, чуб, вихор, прядь волос на лбу The main problem with forensic evidence is that it isn’t science but it’s usually presented to juries as if it were — судебный; команда следователей, работающая на месте преступления (убийство ит. д.) Serbia would be at a fork in the road — разветвление, ответвление, развилка (дорог), распутье; at a fork in the road — на распутье Goldman is expected to fork out $18 billion for 2009 — раскошелиться
The book gives way to a forlorn litany of the events; A forlorn effort; African hopes that the AU mandate in Mogadishu be turned over to the UN look forlorn — безнадежный (о попытке сделать что-л.)
A formulaic Hollywood-style flick — стереотипный, трафаретный, шаблонный Other people interviewed simply said the ban was a silly anachronism and should be dropped forthwith — немедленно, тотчас, незамедлительно
If one is not fortuitous by the grace of God, then at least remember him, and give him the responsibility of your losses — случайный, неожиданный
Fou The opposition is crying foul — бесчестный, грязный, предательский, подлый (о человеке или поступке); by fair means or foul — любыми средствами That was the obstacle on which the conference foundered — 1) а) стать хромым, охрометь (о лошади) б) упасть (о лошади) 2) разрушиться, обрушиться (о каком-л. строении)
The archeological remains of the Koguryo kingdom of 37BC-68AD, the fount of Korean culture and myth — источник, ключ; baptismal fount — святой источник; To the young boy his father was the fount of all knowledge. — Отец для юноши был источником, из которого он получал все знания.
Fra In the fracas after departure — шумная ссора; скандал They are not fragrant paragons of exquisite taste — ароматный, благоухающий George Bush is a frat boy who had a serious love affair with the bottle — студент из состоятельной семьи A convicted fraudster — мошенник, обманщик, плут They are going to waste trillions on the fraudulent theory of “C02 causes global warming” — жульнический, мошеннический;
Basing troops and equipment on foreign soil is fraught with difficulty — подавленный, удрученный, обремененный; удручающий, обременяющий; It has been a somewhat fraught day. — День был какой-то беспокойный.
At a time of chaos, when communications were disrupted and officers were understandably frazzled; But for most equity traders, frazzled after a day of white-knuckle rides, it was an ominous sign that stockmarkets had finally caught up — довести до состояния крайней физической усталости или нервного истощения; измучить, вымотать
Fre Activity is frenetic — буйный, бурный, неистовый; несдержанный; маниакальный
Nearly eclipsed by the international media frenzy over Sarah Palin’s speech; found itself at the center of a press frenzy — безумие, бешенство; неистовство
Two decades ago Londoners used to fret about whether their city was faring better or worse than Paris — беспокоиться, волноваться, раздражаться из-за (чего-л./ кого-л.); In vain the captain fretted over the delay. — Напрасно капитан волновался из-за задержки.
Fri Не was a bungling fringe player— бестактный, operating on the fringes of the law — периферия, отдаленная область Trinkets & fripperies — безделушка, брелок It must send a frisson down the spine of any politician who remembers ‘68; There was the frisson of fear that a genetic helotry would be created, doomed by its DNA to second-class health care — (нервная) дрожь, трепет; содрогание
Fro Nazi soldiers succumbed to frostbite — обморожение, отмороженное место The volume and value of home sales in Canada are now at record highs. In some areas the market looks downright frothy — пустой, поверхностный, легкого содержания; не имеющий глубокого смысла; frothy comedy — легкая комедия
Fru They pitch a frumpy Bill Gates lookalike against a too-cool-for - school Jobs doppelganger — старомодный; плохо одетый
Fry Russia’s bullying of small fry such as Georgia — мелкая рыбешка
Fud He suspected a fudge — чушь, выдумка, вранье
Fug In the fug of London’s coffee houses; Through a fug of cigarette smoke, her hosts found her intense, charming, stubborn and prickly — духота; спертый воздух (особ, в переполненном и недостаточно хорошо проветриваемом помещении)
Ful Iran is the fulcrum of an unstable region — 1) точка опоры (рычага); If you say that someone or something is the fulcrum of an activity or situation, you mean that they have a very important effect on what happens.
Her fulminations against laziness — изливать гнев, обрушиваться (на кого-л.) Many people are fulminating against the cruelty of blood sports. — Многие люди негодуют по поводу жестокости охотников. б) резко обвинять, осуждать (кого-л.)
Не thanked Sarkozy fulsome- ly — 1) льстивый; At the risk of sounding fulsome, I must declare your new book to be the finest work I have ever read. — Рискуя показаться льстецом, я все же должен заявить, что не читал ничего лучшего, чем Ваша новая книга. Fulsome flattery — грубая лесть 2) чрезмерный; сан.: abundant, copious; Kennedy kept her counsel at the time, but some months later, after she fulsomely endorsed Obama, she said it had been her kids’ reactions; his fulsome confessions
Fum Ms McArdle fumes: The last paragraph makes these eminent professors seem, to put it charitably, not quite bright — раздражаться, кипеть от злости (at, about, over); to fume and chafe — нервничать и раздражаться
Fun It is in the worst funk in its history; US economy is in a funk — сильный запах; зловоние (первоначально — о табачном дыме); The funk was so thick I couldn’t see across the room. — Было так накурено, что в комнате ничего не было видно. What is that ghastly funk in here? — Что здесь так ужасно воняет?
Fur Constitutional-reform arms race that erupted at the time of the expenses furore — фурор; to create a furore — произвести фурор Why the furrowed brows? — покрывать морщинами; морщить, бороздчатый Friends ofteh detected something furtive about her —
1) скрытый, тайный; незаметный; син.: stealthy, secret, concealed, clandestine, surreptitious, unperceived 2) хитрый; син.: stealthy, sly 3) краденый; син.: stolen 4) вороватый, не чистый на руку
Fus It came with a fusillade
of rhetoric — 1) расстрел
2) резкий критический выпад
Fut You can’t futz with a molecule; Inside of every American is a scawny, twanging old futz like me — В каждом американце сидит такой противный старый гнусавый и тощий хрен как я; Don’t futz me! Tell the truth — Нечего мне мозги засерать! Говори как было.
Н |
аша трехлетняя дочь, впервые приехавшая в США и не изучавшая до этого английский, вернулась после первого месяца обучения в вашингтонской государственной школе. Делясь впечатлениями, она сообщила, что каждое утро перед началом занятий в классе дети со всех континентов по команде учителя встают и начинают бодрым и веселым голосом говорить одно и то же, совершенно непонятное. На просьбу вспомнить хоть какие-то слова, она с трудом назвала «пледж» и «алидзинс» (Pledge ofAllegiance). Мы долго смеялись и пытались объяснить дочке, что каждое утро она клянется на верность американскому флагу.
П |
осле долгих уговоров мы решили купить детям двух крысок в соседнем магазине Petco. Через несколько дней жена позвонила мне и сказала, что дети в слезах, так как обе крыски страшно раздулись, тяжело дышат и вот-вот умрут. В семье начался страшный переполох, каждый как мог старался помочь умирающим существам. Через пару часов отчаянной борьбы за их жизни мы получили 20 новых жизней — наши крыски разродились большим пометом. На следующий день я приехал в Petco и попросил разъяснить, почему нам продали беременных крыс и что нам делать с парой десятков детенышей. Продавцы от души посмеялись и пообещали заставить всех поставщиков крыс проводить обязательную obstetric ultrasonography.
П |
ережив незабываемый ночной торнадо в гостинице Шератон в г. Вичита, штат Канзас, я утром попросил одного из местных жителей объяснить, что обычно делают люди, когда их застает торнадо в поле на просторах Канзасщины. Главное не пропустить cumulonimbus cloud или cumulus cloud, которые являются первыми признаками приближающегося торнадо, пояснил он. На вопрос, что делать, если все-таки пропустишь это чудное природное явление, мой собеседник ответил, что у фермеров на такой случай есть действенное средство: быстренько отыскать ближайшую яму или канаву, сесть на корточки, крепко обхватить тело руками и kiss your ass goodbye!