F

Fac Control almost every facet of production — грань, аспект, сторона

It lets them make facile compar­isons with the agonised last days of the Major government — не­глубокий, поверхностный, обманчивый, кажущийся The U. S. in its support of its factotum should not include interfering with town plan­ning; He acted as a facto­tum — 1) работник, имею­щий много разнообразных обязанностей; мастер на все руки 2) слуга, выполня­ющий все виды работ Mental faculties — дар, спо­собность; the faculty of hear­ing — слух

Fad Few faddists over there — чудак

Fag Bush is at the fag-end; Initia­tives are at the fag end — бес­полезный остаток (матери­ала., времени); A fag end is the last part of a cigarette, which people throw away when they have smoked the rest.

Fai He won the vote fair and square — прямой, честный, справедливый

Fal Mr. Sarkozy has begun to look fallible — подверженный ошибкам; ошибочный

A high-faluting problem — напыщенный, претенциоз­ный; We need a musician, not some highfalutin rock star! — Нам нужен музыкант, а не напыщенная рок-звезда!

Far For Scotland the situation becomes even more farci­cal in terms of democracy — 1) фарсовый, шуточный; far­cical play — фарс 2) курьез­ный, нелепый, смехотвор­ный, смешной; It was a far­cical marriage and more far­cical divorce. — Это была не­лепая женитьба и еще более нелепый развод.

The farrago overshadowed Mr. Brown’s bid to reposi­tion himself and his party in the run-up to the election — смесь, мешанина; всякая всячина

Fav A large house favored by the UN guests— 1) пристрастие | быть пристрастным 2) благо­приятствование I благопри­ятствовать

Faw Ayatollah Ali Khamenei receives ever more fawning expressions of loyalty — 1) ласковый, ла­скающийся 2) раболепный

Fea Speaker Pelosi has put more emphasis on fealty than on competence; His fealty

bought — верность вассала феодалу; присяга на вер­ность; to do Гтаке, swear] fealty — присягать на вер­ность; to receive fealty — при­нимать присягу на верность But where Labour sees re­structuring, its opponents see featherbedding — искус­ственное раздувание штатов

Feb Contributing to this febrile at­mosphere is an unspoken fear; The febrile Churchill — лихо­радочный; febrile chill — ли­хорадочный озноб; febrile state — лихорадочное состо­яние

Fee His son was feckless — сла­бый, беспомощный; беспо­лезный, напрасный, тщет­ный

In the worst places in Africa, fe­cundity tends to track instabil­ity— плодородие; изобилие

Fei It is a harsh sentence for the 58-year-old who ruled Taiwan from 2000 to 2008 and who had a feisty reputation for promoting independence — вздорный, раздражитель­ный; сварливый

Fes To leave their dispute to fes­ter would be bad for the Turk - ish-Cypriots — гноиться (о ране, язве); изъязвляться, покрыться ранами; вызы­вать нагноение

Fet Не was feted in WDC — че­ствовать кого-л.; поздрав­лять кого-л. в торжествен­ной обстановке; праздно­вать; отмечать событие

The nostalgia is sometimes fet­id — вонючий, зловонный The good news is that he can tell a forelock from a fet­lock — щетка (волосы, за ко­пытом у лошади)

Not only is he in fine fettle, he’s pricked enough to be an­gry; The economy was in fine fettle — положение, состо­яние; be in good fettle, be in high fettle — в порядке; в хо­рошем состоянии; в хоро­шей форме

Fey Something a bit fey about him; flitting in an instant from fey to amused to aghast — 1) не от мира сего, с чудинкой 2) ясновидящий

Fia Rule by clerical fiat; Ration­ing is done implicitly, through murky pricing, bureaucrat­ic fiat or denial of service; Change by negotiations, not fiat — декрет, постановле­ние, указ

Fib That original fib about consen­sus was papered over with lots of vague language — выдум­ка, домысел, неправда

Fic Youngsters are a fickle bunch; Unity is the key not having a fickle mind — непостоян­ный, переменчивый; нена­дежный, неустойчивый

Fid Sunnis have to accept that as the minority sect they will play second fiddle; Caught fiddling with their BlackBerries — мо­шенничество, надуватель­ство; Police investigating a $1 million car insurance fid - die arrested 16 people yester­day. — Полиция, расследую­щая мошенническую сдел­ку со страхованием автомо­билей на сумму 1 млн дол­ларов, арестовала вчера 16 человек. То fiddle smb’s way through — to cheat or swindle somebody

Fie Some fiefs are competing in age old turf wars — фьеф, феод, феодальное владение Waste in a company is lost profit; waste in a bureaucra­cy means a bigger fiefdom — 1) фьеф, феод, феодальное владение 2) подконтроль­ная область, вотчина The Russian media have had a field day with it — day for mil­itary show: a day devoted to military exercises and display, usually performed in front of spectators

Mr. Brown, who would be Cal­ifornia’s oldest governor ever, admits that the job is fiendish and thankless; incumbents are fiendishly hard to dislodge; It was fiendishly difficult — 1) чрезвычайно, чертовски, ужасно; I am fiendishly busy sometimes. — Иногда я ужас­но занят. 2) жестоко; с нече­ловеческой жестокостью

Fig Medvedev is a figurehead and placeholder — номиналь­ный глава; подставное лицо (о человеке, занимающем пост руководителя, но в дей­ствительности не обладаю­щим ни властью, ни возмож­ностью влиять на что-л.);

государственный служа­щий, должностное лицо The 264 miniature figurines that he bought as a job lot during the infatuation with Japonisme — статуэтка

Fil Countries in the region are benefiting in terms of the huge fillip to growth and to their external balances — мо­тив, побуждение, стимул; This bon mot gave a fillip to my thoughts. — Это меткое словцо дало мне почву для размышлений.

Fin These rules are nothing more than wet fingers in the wind — с легкостью, без тру­да, запросто (как перевора­чивание страницы смочен­ным пальцем)

То see how the most finicky historian of the future will find the slightest reason for doubt­ing — изощренный, излиш­не разборчивый; педантич­ный

Fir Mikheil Saakashvili, then a youthful firebrand leader of the opposition to President Eduard Shevardnadze; Ven­ezuelans, along with their neighbours, have become ac­customed to Chavez’s habit of switching from firebrand to conciliator and back again — 1) кусок горящего дерева, горящая головня 2) зачин­щик, разжигатель; подстре­катель

Fis North Caucasus is the Russian empire’s most fissiparous area; A outpouring of national pride that is unusual in a fissip - arous country often seemingly racked by self-doubt — 1) раз­множающийся делением 2) раскольнический, фрак­ционный; The Socialist Party managed to re-unite after the fissiparous process it under­went after the 1973 coup. — Социалистическая партия сумела преодолеть раскол, наступивший после военно­го переворота в 1973 г.

A chaotic affair, marked by fisticuffs in the country’s Con­gress — 1) удары кулаками; These blows are not mere fist­icuffs. — Эти удары — это уже не просто удары кула­ками. 2) драка на кулаках, кулачный бой

Fiz What does the fizz mean? — Что значит вся эта суета? ABBA is a fizzy 1970s pop group; With a sense of fizz — газированный, шипучий

Fla He has taken flack about an alleged lack of economic nous — заниматься связями с общественностью; выпол­нять функции пресс-агента, агента по рекламе The Anglo-Saxon media love nothing better than a bit of self - flagellation — самобичевание The Chinese record will draw flak; He was always one step ahead of the flak — (от Flieg - erabwehrkanone — пуш­ка для обороны от самоле­тов) 1) зенитная артиллерия 2) огонь зенитной артилле­рии 3) оппозиция, сопротив­ление; син.: opposition, re­sistance 4) критика, неодо­брение, осуждение, порица­ние; When someone left the office lights on during a crisis, they got a good deal of flak in the morning. — Когда в пе­риод кризиса кто-то оставил невыключенным свет в офи­се, наутро все получили хо­рошую взбучку.

Taxpayers will remain des­tined to rescue the flakiest firms time and time again — психованный, чудной Usual flannel about democra­cy — абсурд, вздор, ерунда, чепуха; син.: nonsense, rub­bish

In a burst of flashbulbs — лампа-вспышка

Fie Nobody knows if a fleck of paint, a particle of frozen as­tronaut’s urine or a fragment broken off a satellite count as an object: there is no case law — 1) а) прожилка, пят­но, крапинка; син.: speck­le, speck, streak, spot, mark б) веснушка 2) (flecks) хло­пья, частицы

Most journalists visit Chechn­ya fleetingly — быстро; ми­молетно, скоротечно; прехо­дяще

The Chinese government is in a muscle-flexing mood — no - игрывание мышцами

Fli A formulaic Hollywood-style flick — 1) внезапный лег­

кий удар, щелчок (действие и звук); to give a flick on the nose — дать щелчок по носу; The horse went faster when it was given a quick flick of the whip. — Лошадь пошла быстрее, после того как ее стегнули кнутом. 2) а) рез­кое движение; рывок; тол­чок б) что-л. выброшенное резким движением Some of this flimflam is cap­tured by Thomson Reuters, which distinguishes between “invention patents”, which require an examination to see if an idea is really novel, and “utility-model patents” — 1) мошенничество, обман; жульническая уловка; сан.: deception, fraud 2) полная чушь, вздор; враки Lebanon’s flimsy govt — не­обоснованный, неоснова­тельный, шаткий; flimsy ar­gument— неубедительный/ слабый довод

Wolfgang Schauble, the flinty finance minister, is under con­stitutional orders to cut the federal government’s struc­tural budget deficit — суро­вый; бесчувственный, чер­ствый; жестокий (о челове­ке); flinty heart — каменное сердце

Flo Floozies are good stress-re­liever — шлюха To produce all the flotsam and jetsam one could ever wish — ненужные остатки; обрезки; обрывки; осколки Even this modest law may be

widely flouted — презирать; попирать; не подчиняться; to flout the law — не соблю­дать закон; to flout scientific knowledge — отрицать науч­ные достижения

Flu A flubbed banking plan — испортить, завалить, про­валить, запороть (какое-л. дело); Не flubbed the perfor­mance. — Он провалил пред­ставление.

Mrs Palin’s occasional flubs make it easy to underesti­mate her, but opponents who dismiss her as an airhead do so at their peril — промах, про­машка, ляп; неудача A result of a fluke in Russia’s trading calendar; A commu­nist-era fluke — удача, ве­зение; счастливая случай­ность; by a (pure) fluke — по счастливой случайности, по чистому везению; by some amazing fluke — по пораз­ительно удачному совпа­дению

The American Revolution swept away the flummery of feudal titles— 1) жидкая (ов­сяная) каша; кашица; раз­мазня 2) дрочена; пудинг с фруктовым соусом (вид де­серта) 3) пустые компли­менты; вздор, чепуха The scandal flummoxes in Washing; Even the least fo - geyish of politicians have been flummoxed by the internet — смущать, ставить в затруд­нительное положение, при­водить в замешательство;

I am thoroughly flummoxed by these incomprehensible directions. — Я совершен­но ничего не могу понять в этих невразумительных ин­струкциях.

Being the first one that got hit, torn up real bad, I think a flux of money came here; all is in flux — постоянное измене­ние, постоянное движение; the perpetual flux of property from hand to hand — посто­янный переход собственно­сти из рук в руки

Fly Bastille Day on July 14th, with its shiny, military parade and precision flypast over the Champs-Elysees — воздуш­ный парад; демонстраци­онные полеты

Foa Chorus of foam-spotters —

сыщик, наблюдатель (осо­бенно за выполнением ра­ботниками своих служебных обязанностей или за соблю­дением законов)

Fob On January 31st, he sacked his government, a time-honoured Jordanian device for fob­bing off protest — не прини­мать во внимание (кого-л./ что-л.), отделываться, отма­хиваться (от кого-л.)

Foi Portrayed as warm-blood­ed personalities with foibles, jealousies and ambitions, not just as purveyors of ideas — слабость, слабая струнка, недостаток (характера); hu­man foible — человеческая слабость

Foo Rather than mere “superi­or salads” they could have embraced foodism, become a gastropub, let their men­us swell to the size of a tele­phone book — an exaggerat­ed interest in the preparation, presentation and consumption of food

Who was footing the bill? — 1) оплатить счет, оплатить расходы 2) испытывать на себе последствия, распла­чиваться

For In her foray to the Middle East — набег; нападение Which sounds to me like pumping water from the fore to the aft of a sinking ship — на носу и на корме; вдоль всего судна

Their forebears renounced the colonial yoke — прародитель, предок; предшественник The good news is that he can tell a forelock from a fet­lock — хохол, чуб, вихор, прядь волос на лбу The main problem with foren­sic evidence is that it isn’t sci­ence but it’s usually presented to juries as if it were — судеб­ный; команда следователей, работающая на месте пре­ступления (убийство ит. д.) Serbia would be at a fork in the road — разветвление, ответвление, развилка (до­рог), распутье; at a fork in the road — на распутье Goldman is expected to fork out $18 billion for 2009 — раскошелиться

The book gives way to a for­lorn litany of the events; A for­lorn effort; African hopes that the AU mandate in Mogadishu be turned over to the UN look forlorn — безнадежный (о попытке сделать что-л.)

A formulaic Hollywood-style flick — стереотипный, тра­фаретный, шаблонный Other people interviewed simply said the ban was a sil­ly anachronism and should be dropped forthwith — не­медленно, тотчас, незамед­лительно

If one is not fortuitous by the grace of God, then at least re­member him, and give him the responsibility of your losses — случайный, неожиданный

Fou The opposition is crying foul — бесчестный, гряз­ный, предательский, подлый (о человеке или поступке); by fair means or foul — лю­быми средствами That was the obstacle on which the conference foundered — 1) а) стать хромым, охро­меть (о лошади) б) упасть (о лошади) 2) разрушиться, об­рушиться (о каком-л. строе­нии)

The archeological remains of the Koguryo kingdom of 37BC-68AD, the fount of Ko­rean culture and myth — ис­точник, ключ; baptismal fount — святой источник; To the young boy his father was the fount of all knowledge. — Отец для юноши был источ­ником, из которого он полу­чал все знания.

Fra In the fracas after departure — шумная ссора; скандал They are not fragrant para­gons of exquisite taste — аро­матный, благоухающий George Bush is a frat boy who had a serious love affair with the bottle — студент из со­стоятельной семьи A convicted fraudster — мо­шенник, обманщик, плут They are going to waste tril­lions on the fraudulent theory of “C02 causes global warm­ing” — жульнический, мо­шеннический;

Basing troops and equipment on foreign soil is fraught with difficulty — подавлен­ный, удрученный, обреме­ненный; удручающий, об­ременяющий; It has been a somewhat fraught day. — День был какой-то беспо­койный.

At a time of chaos, when com­munications were disrupt­ed and officers were under­standably frazzled; But for most equity traders, frazzled after a day of white-knuckle rides, it was an ominous sign that stockmarkets had finally caught up — довести до со­стояния крайней физиче­ской усталости или нервно­го истощения; измучить, вы­мотать

Fre Activity is frenetic — буйный, бурный, неистовый; несдер­жанный; маниакальный

Nearly eclipsed by the interna­tional media frenzy over Sa­rah Palin’s speech; found itself at the center of a press fren­zy — безумие, бешенство; неистовство

Two decades ago Londoners used to fret about wheth­er their city was faring better or worse than Paris — беспо­коиться, волноваться, раз­дражаться из-за (чего-л./ кого-л.); In vain the captain fretted over the delay. — На­прасно капитан волновался из-за задержки.

Fri Не was a bungling fringe play­er— бестактный, operating on the fringes of the law — пери­ферия, отдаленная область Trinkets & fripperies — без­делушка, брелок It must send a frisson down the spine of any politician who remembers ‘68; There was the frisson of fear that a genetic helotry would be cre­ated, doomed by its DNA to second-class health care — (нервная) дрожь, трепет; содрогание

Fro Nazi soldiers succumbed to frostbite — обморожение, отмороженное место The volume and value of home sales in Canada are now at re­cord highs. In some areas the market looks downright frothy — пустой, поверх­ностный, легкого содержа­ния; не имеющий глубоко­го смысла; frothy comedy — легкая комедия

Fru They pitch a frumpy Bill Gates lookalike against a too-cool-for - school Jobs doppelganger — старомодный; плохо одетый

Fry Russia’s bullying of small fry such as Georgia — мелкая ры­бешка

Fud He suspected a fudge — чушь, выдумка, вранье

Fug In the fug of London’s coffee houses; Through a fug of cig­arette smoke, her hosts found her intense, charming, stub­born and prickly — духота; спертый воздух (особ, в пе­реполненном и недостаточ­но хорошо проветриваемом помещении)

Ful Iran is the fulcrum of an un­stable region — 1) точка опо­ры (рычага); If you say that someone or something is the fulcrum of an activity or sit­uation, you mean that they have a very important effect on what happens.

Her fulminations against lazi­ness — изливать гнев, обру­шиваться (на кого-л.) Many people are fulminating against the cruelty of blood sports. — Многие люди негодуют по поводу жестокости охот­ников. б) резко обвинять, осуждать (кого-л.)

Не thanked Sarkozy fulsome- ly — 1) льстивый; At the risk of sounding fulsome, I must declare your new book to be the finest work I have ever read. — Рискуя показаться льстецом, я все же должен заявить, что не читал ниче­го лучшего, чем Ваша новая книга. Fulsome flattery — грубая лесть 2) чрезмерный; сан.: abundant, copious; Ken­nedy kept her counsel at the time, but some months later, after she fulsomely endorsed Obama, she said it had been her kids’ reactions; his ful­some confessions

Fum Ms McArdle fumes: The last paragraph makes these emi­nent professors seem, to put it charitably, not quite bright — раздражаться, кипеть от зло­сти (at, about, over); to fume and chafe — нервничать и раздражаться

Fun It is in the worst funk in its history; US economy is in a funk — сильный запах; зло­воние (первоначально — о табачном дыме); The funk was so thick I couldn’t see across the room. — Было так накурено, что в комнате ни­чего не было видно. What is that ghastly funk in here? — Что здесь так ужасно воняет?

Fur Constitutional-reform arms race that erupted at the time of the expenses furore — фу­рор; to create a furore — про­извести фурор Why the furrowed brows? — покрывать морщинами; морщить, бороздчатый Friends ofteh detected some­thing furtive about her —

1) скрытый, тайный; неза­метный; син.: stealthy, secret, concealed, clandestine, surrep­titious, unperceived 2) хитрый; син.: stealthy, sly 3) краденый; син.: stolen 4) вороватый, не чистый на руку

Fus It came with a fusillade

of rhetoric — 1) расстрел

2) резкий критический выпад

Fut You can’t futz with a mole­cule; Inside of every Ameri­can is a scawny, twanging old futz like me — В каждом аме­риканце сидит такой про­тивный старый гнусавый и тощий хрен как я; Don’t futz me! Tell the truth — Нечего мне мозги засерать! Говори как было.

F

Н

аша трехлетняя дочь, впервые приехавшая в США и не изучав­шая до этого английский, вернулась после первого месяца обу­чения в вашингтонской государственной школе. Делясь впечатлени­ями, она сообщила, что каждое утро перед началом занятий в классе дети со всех континентов по команде учителя встают и начинают бо­дрым и веселым голосом говорить одно и то же, совершенно непонят­ное. На просьбу вспомнить хоть какие-то слова, она с трудом назвала «пледж» и «алидзинс» (Pledge ofAllegiance). Мы долго смеялись и пы­тались объяснить дочке, что каждое утро она клянется на верность американскому флагу.

П

осле долгих уговоров мы решили купить детям двух крысок в со­седнем магазине Petco. Через несколько дней жена позвонила мне и сказала, что дети в слезах, так как обе крыски страшно разду­лись, тяжело дышат и вот-вот умрут. В семье начался страшный пере­полох, каждый как мог старался помочь умирающим существам. Че­рез пару часов отчаянной борьбы за их жизни мы получили 20 новых жизней — наши крыски разродились большим пометом. На следую­щий день я приехал в Petco и попросил разъяснить, почему нам про­дали беременных крыс и что нам делать с парой десятков детенышей. Продавцы от души посмеялись и пообещали заставить всех поставщи­ков крыс проводить обязательную obstetric ultrasonography.

П

ережив незабываемый ночной торнадо в гостинице Шератон в г. Вичита, штат Канзас, я утром попросил одного из местных жи­телей объяснить, что обычно делают люди, когда их застает торнадо в поле на просторах Канзасщины. Главное не пропустить cumulonimbus cloud или cumulus cloud, которые являются первыми признаками приближающегося торнадо, пояснил он. На вопрос, что делать, если все-таки пропустишь это чудное природное явление, мой собеседник ответил, что у фермеров на такой случай есть действенное средство: быстренько отыскать ближайшую яму или канаву, сесть на корточки, крепко обхватить тело руками и kiss your ass goodbye!

Комментарии закрыты.