Q
Qua In contrast to the polished Ivy League law-school types that sit on the court today, Roosevelt’s quadrumvirate was a varied lot — власть четверых Luring the Americans into the quagmire of Iraq; to emerge from the Vietnam quagmire and the ignominy of Watergate; It was a public-relations quagmire — 1) болото, трясина; син.: bog, morass 2) затруднительное положение Too quaint for quants — привлекательный своей оригинальностью или старомодностью, причудливый + а highly paid computer specialist with a degree in a quantitative science
Many societies have no qualms with taking the life of a baby — сомнение, неуверенность, колебание More grudgingly, they also understand his quandary in Afghanistan — затруднительное положение; затруднение; недоумение; to be in a quandary — быть в затруднении, не знать, как поступить Human Rights Commission (EHRC), a mega-quango which absorbed various anti - discrimination outfits; BCG, for instance, has advised the quango created to oversee America’s state-rescued car firms — комитет, назначенный правительством, но работающий независимо от него (acronym of quasiauton - omous nongovernmental organization)
Tried to quash rumors — опровергать, дезавуировать
Que The electorate is now so queasy about foreign adventures that future governments are likely to be wary of embarking on new ones — испытывающий тошноту; подверженный тошноте; queasy stomach — слабый желудок; She is feeling slightly queasy in the mornings. — Ее подташнивает по утрам.
Quechua culture is related to the Aymara culture, which arises in some of the same regions of South America (Quechua was the official language of the Inca Empire, which ruled much of the Andes region from the mid-1400s until the arrival of Spanish conquistadors in 1532)
Investors grow querulous and militants in the oil-rich Niger Delta threaten to resume their rebellion; People are more anxious than quer -
uloiis; Querulous shareholders — капризный, жалующийся, ворчливый, недовольный; There’ll be no rest for me with this querulous adolescent. — С этим вечно недовольным подростком мне не будет покоя. “But why can’t I go?” he said in a querulous tone. — «Но почему я не могу уйти?» — спросил он раздраженно.
The British dislike of queue - jumpers — получить (что-л.), сделать (что-л.), пройти (куда-л.) без очереди
Qui Some of criticisms are quibbles; One quibble: Mr. Ve - dral often digresses from the point at hand, so the overall effect tends to be a bit meandering — софизм; увертка, уловка, ухищрение Defended by legalistic quibbling, greatly angered an itinerant preacher in Palestine two millennia ago — препираться, спорить по мелочам, придираться; If you’re satisfied with the contract, why are you quibbling about the exact hours of work? — Если контракт тебя устраивает, зачем ты препираешься по поводу уточнения часов работы?
Не cuts to the quick of a problem, stripping it of clutter and encumbering nuance — центр чего-л., суть, сущность; to get to the quick of the matter — дойти до сути вопроса
The Philippines prove to be a quicksand — 1) зыбучий песок, плывун; He saved her from drowning in the quicksand. — Он спас ее от гибели в зыбучем песке. 2) застой, косность; зыбучий песок, болото, трясина; Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. (Martin Luther King) — Пришло время вывести нашу нацию из зыбучих песков расовой несправедливости к незыблемой скале братства.
Protectionist pressures have been remarkably quiescent — 1) находящийся в покое, неподвижный; quiescent load — статическая, постоянная нагрузка 2) непроизносимый (о букве) 3) молчащий, молчаливый Не is a devout Catholic with mild, donnish quirks — каприз, причуда; выходка; случайность; quirk of fate — причуда судьбы, неожиданный поворот судьбы Obama’s quixotic dash to Copenhagen bashed his reputation; his Quixotic crusade against the Brooklyn Art Museum, and the afore-mentioned fascination with ferrets — донкихотский, идеалистический, далекий от реальности
Quo Solutions are quotidian; Although it does this quotidian task better than any other ro-
bot, it is still much less adept than the average person — банальный, избитый, неоригинальный, обычный; quotidian thought — банальная мысль
Б |
лизкий друг приобрел за несколько миллионов долларов большой новый дом в пригороде Сан-Франциско. Во время праздничных торжеств по случаю move-in, хозяин в сердцах пожаловался, что в силу множества совершенно идиотских правил его собственность на дом ограничена по закону. Местная община, где был приобретен дом, постановила, к примеру, что его нельзя красить в цвет, не утвержденный общиной (скажем, в розовый), ставить забор или парковать у дома старый развалившийся автомобиль. Нельзя также шуметь в доме после 22.00, нельзя сажать растения, какие взбредут в голову полоумному собственнику и т. д. Хозяин так и продолжал бы возмущаться, но его прервал сосед, который по-дружески посоветовал молиться Богу за то, что на их дружную общину не распространяется ненавистный и противоречащий самим устоям капитализма eminent domain. По его словам, в соседнем районе часть домов подверглись этой печальной участи.
В |
о время отдыха на Гавайских островах плохо образованный, неначитанный и неинтеллигентный турист может легко загреметь в местную тюрьму или (в лучшем случае) отделаться неподъемным для среднего отдыхающего штрафом.
Л |
ежа на пляже в Кайлуа Кона, мы заметили огромную морскую черепаху, которая, как показалось моим сердобольным детям, умирала в невыносимых муках на страшной жаре. Юные спасатели, недолго думая, схватили за четыре лапы редкое морское животное и дружно потащили его к спасительной воде. Черепаха упиралась и дикими глазами смотрела на пришельцев с другой планеты. Дети уже почти ухитрились дотащить черепаху до воды, когда подбежал местный полицейский и начал что-то чересчур эмоционально кричать про Нопи, the hawksbill, the leatherback and the olive riddle и какой-то Species Act. Оказалось, что к ним нельзя подходить ближе, чем на три метра, если мы не хотим попасть в тюрьму или заплатить штраф $ 100 000. Пока мы уверяли полицейского в нашем глубочайшем уважении к природе, традициям и обычаям Гавайских островов, наша черепаха нырнула в воду, а на смену ей выползла другая, чтобы немного погреться на солнышке.