W

Wac I don’t want to sound like a crank or a wacko — сумас­шедший

In a country as wacky as Ukraine — чокнутый; со странностями; юродивый, эксцентричный

Waf His first instinct was to waf­fle — болтать попусту, лить воду; People who waffle the most are the people who know least. — Тот, кто больше все­го болтает, сам ничего не знает.

It’s a multi-purpose germ-zap - per, which you waft over ar­eas of concern; Not afraid of the ideas that waft across the Atlantic — 1) гнать, нести (корабль, облака; о ветре); Waft me from the harbour, Wild wind! — Неси меня из гавани, о дикий ветер! 2) не­стись, доноситься (о звуках, запахах)

Wag The problem with this analysis is that the tail is far too puny to wag the dog — 1) а) качать­ся, колебаться б) махать; ка­чать, колебать 2) шевелить­ся, двигаться; Bind them fast to their chairs that they shall not wag. — Привяжи их крепко к стульям, чтобы они не смогли пошевелиться.

3) Journalistic wags — шуты

Wal We need a Republican par­ty that can walk the talk — поступать в соответствии с убеждениями, провозгла­шаемыми принципами; Не walked the talk. — У него сло­ва не расходились с делом. A race that once looked like a walkover for Hillary Clinton has proved to be anything but that — легкая победа Mid-Atlantic braces for new wallop of snow — 1) силь­ный удар; to land/strikc a wallop — сильно ударить 2) грохот, шум (от падения) Campaigns now wallow in cash — валяться; барахтать­ся; купаться (in); to wallow in the mud — валяться в гря­зи; The pigs were wallowing in the dirt as usual. — Сви­ньи, как обычно, валялись в грязи.

Wan The word “film” has to be used these days to distinguish a proper camera from a digital wannabe; parallels between this young, handsome wan­nabe senator and the young, handsome wannabe sena­tor who wowed the Demo­cratic convention in 2004 — 1) фанат, поклонник (о че­ловеке, стремящемся во всем походить на своего ку­

мира); Spice Girls wanna­bees — поклонницы Spice Girls 2) амбициозный че­ловек; человек, нацелен­ный на (что-л.) (о человеке, стремящемся к чему-либо; может использоваться как одобрительно, так и с осуж­дением)

War Cuba as a romantic time warp — дыра во времени; разрыв, искажение простран­ственно-временного кон­тинуума (в научной фанта­стике), to be (stuck/caught/ trapped/locked) in a time warp — застрять во времени This warp-speed revival — су­масшедшая, запредельная скорость; She drove at warp speed. — Она гнала как су­масшедшая.

I also lived in L. A. for a few years; I love my state, warts and all — со всеми изъянами и недостатками; как есть; без прикрас; They love each other, warts and all. — Они любят друг друга такими, какие они есть.

Was The result is a wash — пу­стая болтовня; перелива­ние из пустого в порожнее; вода, многословие без мыс­ли; There’s plenty of that sort of wash in the other pages for the readers who like it Wasp patrician — от White Anglo-Saxon Protestant «бе­лая кость» (истинный аме­риканец, американская ари­стократия: американцы англосаксонского происхожде­ния и протестантского веро­исповедания)

In his more waspish moods he would have condemned it as a “pseudo-event” — язвитель­ный, ядовитый; злой, раз­дражительный

Wat The “Lula, Son of Brazil” film is very watchable — приятно посмотреть

Way Moscow treats Georgia as a wayward colony; Hold way­ward politicians to account — своенравный; несговорчи­вый, капризный, упрямый

Wea They accuse him of being weak-kneed — малодуш­ный, слабовольный He is a weakling — слабо­вольный, робкий человек; неженка

То wean America off his ad­diction to oil; it will take dec­ades to wean Greenland off its annual $500m grant from Co­penhagen — 1) отнимать от груди 2) отлучать от матери Perhaps in the sensitive ear­ly ‘90s — that was, after all, the time of Regarding Hen­ry — the demand for wea- selly pinch-faced bastards in mainstream films dwindled away — коварный, ловкий, хитрый; пронырливый Weathervane votes — флю­гер, флюгарка

Wed It was the thin edge of a very big wedge — многообещаю­щее начало; первый шаг

Wee То shop into the wee hours — крошечный, маленький

An annual ritual of weeding out the worst-performing 5% of the staff— удаление, ис­коренение, избавление (от кого-л., от чего-л.)

Wei Of course, the US is neither a bodyguard nor ATM for South Korea. Weirdly, none of these places raise your hackles; Current US eco­nomic data is quite crude and sometimes reported weird­ly — каким-то странным, чудным образом

Wei Feelings are welling up; well up in smth. — быть сведу­щим, хорошо разбираться (в чем-л.); Не is not well up in linguistics. — Он не силен в лингвистике.

Silicon Valley is an incubator of animosity for the same rea­son it is a wellspring of inno­vation — 1) устье скважины 2) самоизлив; фонтан 3) не­иссякаемый источник America is constantly looking for signs that China is going to welsh on the deal and turn aggressive — and China is looking for signs that Amer­ica and its allies are going to gang up to stop its rise — на­рушить (слово); отказаться от (своих слов, обещаний и m. n.); to welsh on a prom­ise — не выполнить обе­щания

It is a great welt — 1) силь­ный удар 2) след, рубец (от удара плетью или кнутом); to raise a welt on the skin — оставить рубец на коже

Wen The visitor must wend his way through massive stone grot­toes that reveal a childlike love of little hiding places — идти, направляться, дер­жать путь (куда-л.); to wend to the church — направлять­ся в церковь; to wend to/into heaven/hell — отправляться на небеса/в преисподнюю

Wha This double-whammy —

двойной удар (ситуация, в которой находится инве­стор с портфелем обесцени­вающихся акций и «корот­кой» позицией в облигациях при росте их цен)

Whe Court threw out Berlusconi’s latest wheeze; An accounting wheeze — 1) тяжелое дыха­ние, одышка, сопение, хрип 2) а) (удачная) острота, идея или план, шутка, набившая оскомину, часто повторя­емая эстрадниками б) ба­нальное изречение This is why China is worried about America’s fiscal where­withal — необходимые средства, деньги; to have the wherewithal for a trip abroad — иметь необходи­мую сумму денег для поезд­ки за рубеж

In the hunt for sources of al­ternative energy research­ers have come up with fuel cells which are powered by cheese—or at least whey — сыворотка

Whi Whiff of graft — душок взяточничества

Shut down NGOs on a whim — прихоть, каприз; причуда; to pursue a whim — следовать чьим-л. причудам; to satis­fy a whim — удовлетворять чьи-л. капризы, потакать чьим-л. капризам It is not because of Ameri­can pressure or the whimsi­cal wishes of Cuban-Ameri - cans — прихотливый; фан­тастический, причудливый; необычный; капризный; a whimsical coincidence — странное совпадение; whim­sical ornamentation — при­чудливые украшения How do they get senior peo­ple to take orders from young whippersnappers? — само­надеянный мальчишка; мо­локосос

Board of directors was whip - sawed by the rapidly unfold­ing events — «жертва про­дольной пилы», «распилен­ный» (лицо, потерпевшее двойной убыток на опера­ции с ценными бумагами — при покупке по наивысшей цене перед снижением и про­даже по наинизшей перед по­вышением)

Lula accused his main rival, Geraldo Alckmin, of want­ing to privatise anything that whirred or beeped, and Mr. Al­ckmin promised that he would never sell off anything. — 1) проноситься с шумом, сви­стом 2) жужжать, стрекотать White tie — самый офици­альный вид костюма: чер­ный или белый фрак с бе­лой бабочкой, цилиндром и перчатками

Whittled down his lead — уменьшать, сводить на нет Whizz-bang technology ena­bled America to conquer Af­ghanistan and Itaq in the twin­kle of an eye — 1) нечто ис­ключительное (no качеству, громкости, быстроте и т. n.); a whizzbang of a ste­reo — потрясающая стерео­система 2) граната, снаряд Lawmakers are whizzing around their districts trying to woo support — пролетать, промчаться (с шумом, грохо­том)

His imagination fizzed away like a bottle of the Big Friend­ly Giant’s frobscottle, send­ing whizzpoppers of delight through his young readers; A stinky whizzpopper — known to the rest of us as a fart — from the giant on stage trig­gers an upheaval of giggles from the young audience — громкое пукание с подпры­гиванием от огромного удо­вольствия

Who The film offers a tangled web of whodunnit theories — де­тективный роман, фильм и т. п.

Whoops, whistles and cheers for Obama; To emit whoops of joy at the news — возгласы, крики

A roar whooshed across the desert — проносить­ся; He was totally whooshed

by midnight. — К полуночи он уже лыка не вязал; She was whooshed but thought she could drive home. — Она была пьяна, но норовила сесть за руль машины.

Wid Widgets or dollars; If an American buys a widget made in China, the physics don’t care which country the emis­sions were in, but the politics go haywire — штучка (укра­шение на одежде; несуще­ственное приспособление на автомобиле)

Wie The list of boot-and-blade wielders is growing longer by the day — 1) To handle (a weapon or tool, for exam­ple) with skill and ease 2) To exercise (authority or influ­ence, for example) effectively

Wig It gave policymakers too little wiggle room when hit by a big shock— извиваться; вилять

Wil Conscientious and sensitive, he tries hard to win the in­mates’ trust and to evade their practiced wiles — хитрость, уловка; прием, ухищрение A wilting economy began to sap — увядание, завядание; привядание; лишать сока; сушить, иссушать

Win Passed a new oil windfall

tax — неожиданный доход; неожиданно полученная сумма денег; to get a wind­fall — неожиданно получить деньги

The electors’ winnowing of aspirants was the nomina­tion process; Winnowed the technological wheat from the chaff— отделять; to winnow false from true — отделять ложь от правды

Wir The morning’s papers were filled with stories about Mr. Dantas, government spies, wiretapping and money­laundering — прослушива­ние телефонных разговоров

Wis Folks soon got wised up and watched for the special signs warning not to turn in front of the beast — 1) знать, по­нять; увидеть, подметить, заметить; сообразить 2) со­общить, рассказать (кому-л. о чем-л.); информировать, ставить в известность; на­доумить, подбросить идею With his soft, monotonous de­livery, his fondness for grey ties, and wispy, professorial hair, he could be a university president — легкий, тонкий, похожий на дымку

Wit Withering dithering and puss­yfooting in the hopes of some sort of consensus is horren­dously counter-productive — 1) а) вянуть, сохнуть; блек­нуть, высыхать, увядать; син.: fade, droop б) иссу­шать, лишать силы или све­жести 2) чахнуть, ослабе­вать, слабеть, уменьшать­ся; Му heart withered as I contemplated the scene. — От увиденного у меня сжа­лось сердце. 3) испепелять (взглядом); to wither on the vine — засохнуть на корню, остаться нереализованным They could whittle the culprit down — уменьшать, сводить на нет; to whittle away the distinction — уничтожить различие

Wiz This wizened figure — иссох­ший и морщинистый (о че­ловеке, животном)

Wob A wobbly week; Wobbles in the price; Other element may wobble — качать(ся) из стороны в сторону; вих­лять; идти шатаясь; wobbly voice — дрожащий голос; She was feeling rather wobbly after her long illness. — Она нетвердо ступала ногами по­сле своей продолжительной болезни.

Woe On August 8th 40 woebegone North Africans were found to have increased the population of the Italian islet of Linosa by almost 10% — мрачный, го­рестный, печальный Some of the criticism was no doubt grossly unfair but the twins’ woeful tactics left Po­land marginalised — скорб­ный, горестный; несчаст­ный, печальный

Won Mr. Gore likes the man he has become: pundit, proph­et, wonk; Policy wonks were stunned — нудный анали­тик (в области политики), политический дока; сотруд­ник аппарата политическо­го деятеля, знающий ответы на все вопросы; Wonk (char­acter), a character from The Adventures of Wonk by Muri­el Levy

A rare emotional crack should appear in Hillary Clinton’s steely wonkish facade just as she is fighting to dispel the notion that she is cold; Clin­ton is taking a more wonk­ish view on how to deal with world questions — обдуман­ный, продуманный; деталь­ный, утонченный As broad as the Cheshire Cat’s, full of slightly wonky teeth, the smile was at once confi­dent and touchingly gauche — 1) шаткий, ненадежный (о вещах) 2) слабый, нетвердо стоящий на ногах (после бо­лезни и т. п.)

Woo Lawmakers are whizzing around their districts trying to woo support — 1) ухажи­вать; свататься 2) добивать­ся (чьего-л.) расположения The data are woolly — неяс­ный, путаный, расплывча­тый, смутный, нечеткий

Wor Scintillating wordsmith though she is; He is a world - class word-smith; Word - smithing negotiations — «ре­месленник от пера» (соста­витель чужих речей, автор чужих статей и т. п. Спо­собен изложить мысли сво­его патрона на бумаге, но не имеет собственных идей) Worse off, he flew; A situation in which nobody can be made better off without making somebody else worse off... —

оказаться в более затрудни­тельном положении The worthies endorse — до­стойный, уважаемый человек

Wow Firms might count on the pub­lic being less than wowed by the emissions totals being re­ported — ошеломить, пораз­ить; She wowed them with a dramatic reading of the death scene from Romeo and Juli­et. — Она поразила их впе­чатляющей декламацией сцены смерти из «Ромео и Джульетты».

A few wowsers yearned for a different face of Austral­ia, such as Olivia Newton - John — 1) строгий пурита­нин 2) сторонник запреще­ния спиртных напитков

Wro Russia is determined to wrong-foot America — до­ставлять неприятности

W

А

встралийский бизнесмен сознался в частном разговоре, что он всегда испытывал неимоверные трудности с правильным написа­нием двух слов: Caucasus и caucus. После объяснения правильного на­писания обоих слов, он немедленно заявил, что не видит между ними никакой существенной разницы.

Д

осадные ошибки прошлого, заканчивавшиеся большим конфузом и хорошим подзатыльником, учат, что надо исключительно береж­но и осторожно относиться к правильному обращению к коллегам с та­кими именами и фамилиями, как Don Paul или Julia David. Не поме­шает для начала хотя бы взглянуть на внешность персоны.

Н

аша вторая дочь Ксюша родилась в госпитале Сибли в Вашинг­тоне. Последние месяцы перед родами мою жену наблюдал один из ведущих американских obstetricians, в фирме которого гордо красо­валась страница из журнала The Washingtonian со списком десяти луч­ших специалистов США в этой области. А на столе стояло фото его де­тей: две дочери и два сына.

С

разу же после родов по совету местной знаменитости мы присту­пили к планированию третьего ребенка и обучению совершенным технологиям зачатия и вынашивания сына. Авторитет и фото на сто­ле были самыми сильными аргументами научного планирования се­мьи, поэтому не оставалось никаких сомнений относительно пола сле­дующего ребенка. Спустя примерно два года у нас в Москве родилась третья дочь Маша.

Комментарии закрыты.