Р

Pab Erick Erickson, a prominent Republican blogger, com­plains that the document fo­cuses on “mom-tested, kid-ap­proved pablum” — паблум, хлопья «паблум» (популяр­ная торговая марка злако­вого детского питания)

Рас Pacemaker in reforms — ли­дер в своей области; зада­ющий тон, тенденцию, на­правление развития; They would get new pacemakers and pay them more. — У них появятся новые люди, зада­ющие темп работы, и пла­тить они им будут больше. Nikita Khrushchev, unlike his colleagues, “did indeed have a human face, though pach - ydermic” — any of various large, thick-skinned, hoofed mammals such as the ele­phant, rhinoceros, or hippo­potamus

This is a deft, расу and reveal­ing account, and for the most part, admirably dispassion­ate — moving or progressing quickly

Pad Stockpiles may soon become the world’s primary padding in the event of a supply shock; It is also nearly 700 pages long, which means that it contains a lot of padding; meetings be­hind padded doors — 1) на­бивка; набивочный матери­ал 2) «вода», общие фразы в тексте; многословие

Рае Mr. Netanyahu’s recent paean to matrimony followed days of ugly reports and swirling ru­mours depicting Mrs Netanya­hu as a henpecking harridan and the prime minister as her squirming victim; The press has churned out many an un­questioning paean to her —

1) пеан (благодарственная песнь, адресованная Аполло­ну) 2) победная, хвалебная песнь

Pai In fact, China has painted it­self into a diplomatic cor­ner — загнать в угол, при­переть к стенке

Pal Russia seeks to cleanse its pal­ate of U. S. chicken — нёбо; cleft palate — расщепленное нёбо, волчья пасть; hard pal­ate — твердое нёбо The passports palaver has drawn attention to such is­sues — 1) а) пустая, празд­ная болтовня б) лесть

2) переговоры, конферен­ция; син.: conference, discus­sion 3) морока, нудное за­нятие; То write these letters by hand and deliver them— what a palaver! — Писать эти письма от руки и разносить их — какая морока!

The result was considered be­yond the pale even by a Dag - estani court, which annulled the result— 1) граница, чер­та, пределы; рамки (поведе­ния); outside the pale of the church — вне лона церк­ви; to be beyond/outside the pale — перейти все грани­цы (приличного); within the pale of laws — в рамках зако­на; His conduct was beyond the pale. — Его поведение выходило за всякие рамки.

2) черта оседлости

It pales besides the leader — потускнеть, потерять яр­кость

The “paleocons” have always disliked the neocons” — a term for an anti-communist and anti-authoritarian right wing movement that stress­es tradition, civil society and classical federalism Her memories, too, are a pal­impsest of the real and the staged; their courting scenes in a play— 1) палимпсест (пер­гаментная рукопись, с кото­рой стерт первоначальный текст и на его месте напи­сан новый) 2) что-л., име­ющее скрытую сторону, не видимую на поверхности

3) написанный на месте прежнего текста Allegations of fraud have cast a pall over the election — гне­тущая, мрачная атмосфера; The bad news cast a pall over the evening. — Плохие ново­сти омрачили вечер.

The trouble is that, as time passes, all such efforts seem palliative at best; Such ac­tions are palliatives — палли­атив, лекарство, снимающее симптомы, но не излечива­ющее болезнь With an election looming and the recovery looking pal­lid, politicians may grasp for whatever villains are availa­ble — 1) (мертвенно-блед­ный; helpless grief on pallid faces — беспомощная пе­чаль на бледных лицах; син.: pale 2) слабый; неинтерес­ный, скучный; pallid joke — пресная шутка So pally are the two dictator­ships that Myanmar seems to have tolerated another outra­geous — 1) дружеский, дру­жественный, приятельский, товарищеский; син.: friend­ly, amicable 2) коммуника­бельный, общительный, лег­ко сходящийся с людьми $24 m is not a paltry sum — ничтожный, пустяковый, мелкий, незначительный; They suffered an electoral ca­tastrophe, winning a paltry 3 seats. — Они с треском проиграли выборы, получив каких-то жалких три места.

Pam Expatriate spouses living pampered lives in Moscow often think it would be nice to write a book about their time there — баловать, по­такать, изнеживать; They pampered their only son a bit too much. — Они слишком баловали своего единствен­ного сына.

The skilled pamphleteer —

1) памфлетист 2) писать брошюры

Pan In emerging Asian coun­tries, unlike the West, more consumption is not a pana­cea rather more investment leads to longterm economic growth — панацея, универ­сальное средство, спасение Bush with panache; His pa­nache, his brains and ener­gy behind the panache of his ideas — особый стиль, свое­образие; The BBC Sympho­ny Orchestra played with great panache. — Симфо­нический оркестр Би-би-си играл весьма своеобразно. Her panache at dealing with the world’s media is quite as­tonishing. — Ее особый стиль общения с журналистами просто поразителен.

A bit of tax relief, including a cut in value-added tax for hotels, which voters deemed an egregious pander to the FDP — пособник, сообщник, соучастник

His opponents say he is pan­dering to Jewish voters in To­ronto and Montreal— 1) свод­ничать; син.: procure, pimp

2) (pander to) угождать, по­творствовать (кому-л.), ба­ловать (кого-л.); Don’t pan­der to the child. — He балуй ребенка.

I’ll bet my panful of hot but­tered plantains that was sar­casm; Presence of gold by pan­ful — полная кастрюля, ско­ворода, миска The phlegmatic and the Pan - glossian — наивно оптими­стичный (no имени одного из героев повести Вольтера «Кандид, или Оптимизм» (1759) — философствующе­го глупца, проповедника те­орий оптимизма и гармонии Панглосса)

Mr. Emanuel is famous for be­ing the president’s most pug­nacious panjandrum and con­gressional and media manip­ulator; Party’s top panjan­drums— 1) важная персона, «шишка» (шуточный титул в стихах С. Фу та) 2) офици­альная процедура; I do not care for all this panjandrum of punctiliousness. — Я не при­даю значения всем этим проявленям буквоедства. This panmictic party; pan­mixia thus came full circle — беспорядочное скрещи­вание

Regular contact on the full panoply of issues — an im­pressive and magnificent dis­play or array of something A pantechnicon full of bag­gage — 1) склад для хране­ния мебели 2) мебельный фургон (тж. pantechnicon van)

Pap What you serve up in this piece is pure pap; Drowned in a sea of pap — 1) а) каша, пюре;

детское питание; протертая пища б) полужидкая мас­са, паста, эмульсия 2) при­вилегии за работу на госу­дарственной службе; The rewards for political activities are called sweets, pap (baby food), pie and the like. — По­ощрения за государствен­ную службу называются конфетками, детским пюре, пирожком и т. п.

Par A parable of greed and hu­bris — иносказание, прит­ча; the parable of the Good Samaritan — притча о до­бром самаритянине Once considered a paragon of Swiss business; Slovenia is a paragon of good govern­ment — образец, модель со­вершенства; paragon of per­fect polity — образец идеаль­ного

She’s as comfortable “borrow­ing” or “renting” as her male paramour — любовник; лю­бовница

Pre-revolutionary Ameri­can paraphernalia such as Life magazines and Coca-Co­la signs or newspapers from the Spanish-American War — 1) личное имущество 2) лич­ные вещи, личные принад­лежности; a large courtyard full of builders’ parapherna­lia — большой внутренний двор, заполненный лич­ными вещами строителей

3) атрибуты, принадлежно­сти; Get rid of all cigarettes and ashtrays and other par­aphernalia associated with smoking. — Избавься от всех сигарет, пепельниц и про­чей атрибутики, связанной с курением.

Cuba freed Ariel Sigler, a par­aplegic dissident, after he had spent seven years in jail on charges of treason — стра­дающий параличом нижних конечностей; A passenger was injured so badly he will be paraplegic for the rest of his life. — Пассажир так тяже­ло пострадал, что его ноги будут парализованы на всю жизнь.

Graduates were expected by their family and peers to be­come employees of the state and parastatal sector — an organization or industry, es­pecially in some African coun­tries having some political au­thority and serving the state indirectly

He became a pariah — 1) па­рия (представитель низшей касты в Индии) 2) пария, из­гнанник, изгой, отвержен­ный

All the same, they do offer a path away from pariah - dom — the name of the Pariah caste of Indian Hindu society. The word has gained wide­spread use as an analogy, es­pecially in the phrases “social pariah” and “pariah nation” or “pariah state”

In today’s parlance; Yiddish parlance — язык, манера го - ворить/выражаться; Under the Communists local coun­cils became, in official par­lance, “agencies of the state authority.” — При коммуни­стах местные советы стали, говоря на формальном язы­ке, «органами государствен­ной власти».

After parleying to agree the terms of the ceasefires, most officers mingled with the ene­my just as keenly as their men did; parleying with pirates — 1) говорить (на иностранном языке) 2) обсуждать, догова­риваться, вести переговоры With such parlous politics — опасный; затруднительный, рискованный, тяжелый Here is a much larger group whose interest in politics is es­sentially parochial; parochi­al nationalism that is unable to adapt to post-modern soci­ety — узкий, ограниченный; местнический; parochial in­terests — узкие, местниче­ские интересы, приходской; She was a secretary on the lo­cal parochial church coun­cil. — Она была секретарем в совете местного прихода. It caused paroxysms of guilt; It is so prone to paroxysms — приступ (болезни), припа­док, пароксизм; If he lay on his right side, he broke into a paroxysm of coughing. — Если он лежал на правом боку, то у него начинался приступ кашля.

The guide parrots it — 1) учить, зубрить, механи­чески повторять 2) учить (кого-л.), заставляя повто­рять одно и то же много раз; заставлять зазубривать Aquino did her best to par­ry greatness — 1) отражать (удар, нападение); син.: ward off 2) парировать, бросать ответную реплику Parsimonious investors; par­simony v. prodigality — бе­режливый, расчетливый, экономный

Her fellow party-bucker;

Even a highly experienced Democratic president with a record of bucking his party would find it hard to tame a large Democratic majority — активный спонсор партии Nobody loves a party-poop- er— некомпанейский чело­век; человек, портящий дру­гим веселье

Though they posed as Texans, they were Connecticut parve­nus who summered in Maine; NATO’s best hope is there­fore to sideline him, partly by starving him, and other parve­nu warlords, of some of their fat contracts — парвеню, вы­скочка

Pas The system is passe — no longer fashionable; out of date minis are passe — the best skirts are knee-length Swedes found this skit tre­mendously funny, partly for the faux-mafia encounter at the beginning (which mocks Swedish naivety in dealing with Russian gangsters) but

also for the glorious pastiche of Russian visual and musical cliches; He has a talent for su­perior pastiche — мешанина; всякая всячина; сборная со­лянка

Two years after the election of a Democratic president his party receives a pasting in mid-term elections and the Republicans seize control of the House — взбучка, побои

Pat He was too pat — подходя­щий; уместный; удачный; годный, соответствующий; Не tried to back his opinion with a score of pat sentenc­es from Greek and Roman au­thorities. — Он попытался подкрепить свое мнение не­сколькими подходящими ци­татами из знаменитых грече­ских и римских авторов.

But despite heavy spending, progress has been patchy; Re­lations are patchy— 1) а) ис­пещренный пятнами, пят­нистый б) неоднородный, пестрый, разношерстный; син.: heterogeneous, not uni­form 2) обрывочный, фраг­ментарный, случайный (о знаниях), отрывочный Uber-conformists perfectly hap­py with socially paternalistic policies but radically opposed to fiscally paternalistic policies — отцовский; отеческий How pathetic that they cov­er their ignorance by blaming hedge-fund managers in Lon­don — жалостный; трога­тельный, умилительный

We thank you for your pa­tronage — 1) патронаж, по­кровительственное отноше­ние (в отношении какой-л. акции, какого-л. предпри­ятия); I am afraid of losing the patronage of the family. — Я боюсь потерять поддерж­ку семьи. 2) клиентура; по­стоянные покупатели/посе - тители

This represents a huge leap forward for the industry, but the showroom patter will be misleading— 1) а) условный язык, арго; син.: cant б) во­ровской жаргон 2) говорок; скороговорка (торговцев, фокусников) 3) речитатив­ные вставки в песню; репри­за 4) пустые разговоры, бол­товня

Pau The paucity of economic data — недостаточность, нехватка

Pax Pax Sinica/Sinerica — Chi­na does not aspire to run the world because it believes itself to be the centre of the world

Pec Tax peccadillos got him off to a bad start with lawmak­ers — грешок; She could eas­ily forgive these little peccadil­los. — Она легко могла про­стить эти грешки.

Ped Не could be superbly rude to peddlers of cliche and to plau­sible-sounding simplifiers — 1) плохой работник 2) раз­носчик сплетен, сплетник This rather pedestrian ac­count— неинтересный, про­заичный; син.: boring, tedi­ous, prosaic, commonplace, dull, uninspired

Pee He didn’t utter a peep — 1) беглый взгляд 2) тайный взгляд, взгляд украдкой His name was in the Peerage — 1) а) сословие пэров (в Ан­глии, Франции) б) знать, ари­стократия; син.: nobility, aris­tocracy 2) звание пэра 3) кни­га пэров (содержит инфор­мацию о генеалогии рода, его истории, титулах и т. п.) America, while acting slightly peeved, will carry on regard­less — докучать, надоедать, раздражать

I think the American peevish­ness and vindictiveness is well overdone — сварливость; раздражительность

Peg Countries with pegs to the dollar — искусственная под­держка цены (курса)

Pej In India today, the “Common Man” — a typically feudal pe­jorative; The term tends to be pejorative and murky — who ‘aspires’ to be an intelli­gent citizen — уничижитель­ный, умаляющий; pejorative comments — уничижитель­ные комментарии

Pel Social, tax system pell mell it destroyed any chance to be competitive with Czech or Poland much less Roma­nia — путаница; беспорядок, неразбериха; мешанина

Pen BP is doing public penance — 1) епитимья; to impose pen­ance on smb. — налагать епитимью на кого-л. 2) воз­мездие, кара, наказание, расплата

The Secretary of State has a very droll sense of humor and a penchant for employ­ing it for maximum effect — склонность, расположение, любовь (к чему-л./кому-л.); penchant for ancient Greek music — любовь к древне­греческой музыке And the pendulum swung too far — маятник, чередо­вание; The pendulum of pub­lic opinion has swung back in his favour. — Он вновь обрел поддержку общественности. High-profile penitence — рас­каяние

Sri Lanka’s government, repre­senting the penitent chauvin­ism of the country’s Sinhalese majority — раскаивающийся Our justice system is an odd relic of the penitentiary, as a quiet place for penitent souls; The Haitian Penitentiary has collapsed and the inmates — tough guys most of them — are running free for the fore­seeable future — 1) а) испра­вительный дом б) пенитен­циарий 2) тюрьма His appealing penman­ship — 1) стиль или мане­ра писателя, стиль создания художественного произве­дения 2) литературное со­чинение

This penny-pinching adds up — скаредный, скупой

Подпись: Per

Police lawlessness has ex­hausted people’s patience and that pent-up anger has final­ly burst into newspapers — ограничиваемый, ограни­ченный, сдерживаемый; pent up demand The penultimate round of talks before December’s cli­mate-change summit in Co­penhagen ended in Bangkok; Those taking the Вас S will have one-and-a-half hours more history a week in their penultimate school year than now — предпоследний The U. S. constitution is short, simple and relatively clear but the things found in the ema­nations of its penumbra’s are legion; A penumbra of quasi­political institutions — полу­свет, полутень Cuba’s penurious revolu­tion— 1) скупой, скаредный 2) бедный, скудный Xanthippe, and three sons lived in near-penury while Socrates loitered around the marketplace of Athens looking for debaters — 1) бедность, нищета, нужда; to die in pen­ury — умереть в нищете; to reduce smb. to penury — до­вести кого-л. до нищеты; син.: want, poverty 2) недо­статок, отсутствие; penury of sense — недостаток смысла

Gone are the days of boss­es in their perches and hide­outs — 1) насест, жердочка (для птиц) 2) незанятое ме­сто, вакантная позиция

Papandreou pere (Andreas) is not to blame for starting it — used after a surname to dis­tinguish a father from a son of the same name Alexandre Dumas pere

With international help and a less peremptory guidance from the US (on reforms) Pa­kistan will recover — безапел­ляционный, властный, пове­лительный; высокомерный; in a peremptory tone — пове­лительным тоном The perennial tedium of the Oscars ceremony won’t pre­vent millions of people from watching it; The results of the latest census have divert­ed blame towards a perenni­al culprit: overpopulation; Af­ghanistan is perennial — не­что неумирающее, нестаре­ющее, неизменное The world is perfectible — способный к совершенство­ванию

Liberalism was perfectibil-

ian — человек, достигший совершенства Alas the Serbs in the southern enclave would perforce have to move north — по необхо­димости

He lamented Mr. Brown’s “wooden and perfuncto­ry” delivery, likened him to a “Brezhnev-era apparatchik” — поверхностный, безразлич­ный, неглубокий, неза­интересованный (о чело­веке); perfunctory person — поверхностный человек

Influenced by his impressions, as a tourist or peripatet­ic businessman — 1) стран­ник; странствующий торго­вец, коммивояжер 2) (peri­patetics) странствия, хожде­ния, передвижения Не was a peripheral figure — второстепенный, частный; peripheral issue — частный вопрос; peripheral interest — второстепенный интерес; Greece and other peripherals have shown their mettle with austerity plans — перифе­рийное государство Kenya’s high level of corrup­tion still permeates virtually all levels of business — прони­кать, проходить сквозь; The rain will permeate through the soil and reach the roots. — Дождь просочится через по­чву и дойдет до корней.

A pernicious “superiori­ty complex”, says a former intelligence man, has tak­en root in both Mossad and Shin Bet, the internal securi­ty service also known by its Hebrew acronym, Shabak; A belated attempt to curb a per­nicious form of child pornog­raphy — разрушительный, разорительный, нанося­щий ущерб, пагубный, фа­тальный; pernicious influ­ence — пагубное влияние; pernicious disease — смер­тельная болезнь Pernicketiness of IMF — при­вередливый, придирчивый, разборчивый

His stirring perorations —

разглагольствование; речь; At other times, his peroration contains more elevated senti­ments. — А иногда его речь наполнена более возвышен­ными чувствами.

Не was a perpetual thorn — бесконечный, вечный There now probably needs to be a fifth P: persevere — упорно добиваться, стой­ко, упорно продолжать; If you persevere with/in your search for a job, you are sure to find something suitable. — Если ты будешь продолжать искать работу, обязательно найдешь что-нибудь подхо­дящее.

Му heated towel was only available in “Lemon Mist” and “Lavender Eve,” NOT the “Per­simmon Holiday” I had been promised — хурма (плод) Perspex walkng stick — вид пластика

He perused his offering — внимательно прочитывать; We perused our textbooks. — Мы внимательно прочитали наши учебники.

It set perverse incentives — неправильный, не соответ­ствующий стандартам, нор­мам; perverse judgement — неправильное суждение

Pes То create an ordinary “amend­ing treaty” that could be bun­dled through national par­liaments, without any more pesky voting by European cit­izens; They have pesky obliga­tions— 1) надоедливый, бес­покоящий, досадный; син.: annoying 2) ужасный, отвра­тительный, мерзкий At the start of the 4th centu­ry BC, when bankers were al­ready the butt of music-hall humour (“the most pestilen­tial of all trades”) — 1) отвра­тительный, мерзкий 2) раз­дражающий, вызывающий раздражение

Pet Operating at one petaflop — 1,000 trillion calculations per second

“We are not seeing any signs of this petering out,” Rich­ard Besser, acting CDC direc­tor, said — 1) иссякать, ис­тощаться; беднеть (о ме­сторождениях) 2) исчезать, пропадать, улетучиваться; The climbers’ efforts to reach the top petered out. — Стара­ния альпинистов взять вер­шину пошли прахом. According to one of the Euro­pean Commission’s pettifog­ging regulations, cucumbers sold in the single market can­not be too curvy — крючко­творство, сутяжничество Russia can’t Balkanise the Baltics, but it can make a nui­sance of itself— petulant be­haviour for when the threats don’t work; It attracted a pet­ulant protest from the Jap­anese embassy in London; Mr. Sarkozy, by contrast, has stuck his finger into every­thing, from the number of tax­is on Paris streets to the petu­lant behaviour of the French national football team — нетерпеливый, обидчивый, раздражительный, вздор­ный, всем недовольный

Pha The state controls more than half the economy includ­ing a phalanx of big firms — 1) а) фаланга (тесно сомкну­тое линейное построение тяжелой пехоты в Древней Греции, Македонии и Древ­нем Риме) б) отряд в сом­кнутом строю 2) множество, масса, группа

Phi Philandering in the White House — флиртовать, заиг­рывать, волочиться It was his last philippic —

филиппика, обличительная речь

Pic Although it clearly drew on an earlier picaresque tradition, Dickens packed it with quite new sounds and sights — плутовской, о приключени­ях плута (об одной их ран­них форм европейского ро­мана); Don Quixote is a pic­aresque novel recounting of the adventures of an antihe­ro. — «Дон Кихот» — плутов­ской роман о приключениях антигероя.

Nazi soldiers, the pick of the Wehrmacht — что-л. отбор­ное, лучшая часть (чего-л.); the pick of the basket/ bunch — лучшая часть The profession is in the pickle; so many US states are in a fis­cal pickle — неприятное no - ложение; плачевное состоя­ние; сложная ситуация; Гш in no particular pickle at pre­sent. — Сейчас у меня вроде бы все в порядке. I could see no way out of the pickle I was in. (Stevenson) — И я не ви­дел никакого выхода из того жуткого положения, в кото­ром я находился.

Pif Germany promised a piffling $2 bln; To this piffle the best retort is: grow up — болтов­ня, вздор, чепуха

Pig He is not an easy man to pi­geonhole — классифициро­вать, всесторонне анализи­ровать; facts that we are un­able to pigeonhole — факты, которые мы не способны классифицировать Variations on it have been voiced here so many times that The Economist's pig­headedness about caricatur­ing Spain’s history and econ­omy — тупоумный, глупый; упрямый

Pil It was pilfered from state ar­mouries; Money pilfered in office — воровать, приворо­вывать; совершить мелкую кражу; выносить (украден­ное с места работы); Не ha­bitually pilfered from super­markets. — Он обычно воро­вал в супермаркетах.

US officials pilloried BP for mistakes; Congress has sum­moned executives from these firms for pillorying Church leaders protest it is unfair to pillory Benedict — 1) поста­вить, пригвоздить к позорно­му столбу 2) выставить на ос­меяние, поругание; осудить

Pim West Bank pimpernel pops up — 1) очный цвет (Anagal - lis) 2) бедренец (Pimpinella)

Pin To pin too much hope on this — 1) возлагать (ответ­ственность, вину); приши­вать (дело, преступление); Why are you trying to pin the blame on me? — Что ты пы­таешься свалить вину на меня? 2) возлагать надеж­ду, доверять; It’s unwise to pin your faith on any system of government. — Глупо до­верять какой бы то ни было системе правления.

BP seems certain to be the target of a familiar pincer movement between lawsuits brought by state attorneys-gen - eral and similar suits by private litigators — 1) зажимной су­харь; зажимная губка 2) кле­щи 3) щипчики, пинцет A pinnacle of nationalism — кульминационный пункт, апофеоз; pinnacle of suc­cess — вершина успеха It started with a pinprick; It may be just a pinprick; The series of pinprick attacks — булавочный укол; pinprick raid; policy of pinpricks — по­литика мелких уколов

Pio Secular or pious rights of citi­zens — набожный, благоче­стивый; праведный, религи­озный

Pip His idea of a “United States of Africa” is a pipe dream, which he hopes to somehow rule — 1) видения курильщика опи­ума 2) несбыточная мечта, «воздушные замки»

Latvia is a financial pip­squeak— 1) что-л. незначи­тельное, презренное 2) ни­чтожная личность, ничтоже­ство; Not bad for a pipsqueak with grey teeth and an odd face. — Неплохо для замух­рышки с серыми зубами и корявым лицом.

Piq Involvement of the Rockefel­ler family gives added piquan­cy to one of the two most sig­nificant shareholders-versus - board battles — острота, пи­кантность; to impart piquancy to the food — придавать пи­кантность, остроту пище; pi­quancy of the conversation — пикантность разговора

Pis Desperate effors to keep a pis­cine predator from the Great Lakes — 1) рыбий 2) (рыбо­разводный)I пруд A piscivorous scavenger — a Piscivore is a carnivorous an­imal which lives on eating fish.

Pit The streets are pitted with potholes — 1) изрытый, в ямах 2) а) изрытый оспой, рябой б) покрытый родин­ками (о коже); в) покрытый шрамами, рубцами А $5 min prize is a pittance — скудное вспомоществова­ние или жалованье; жалкие гроши (a mere pittance)

Piv Turkey is a strategic pivot be­tween Europe and the Middle East; a strategic pivot on the Silk Road, running through the Ancient Armenian king­dom of Ani — главный, основ­ной, опорный пункт (чего-л.), смысловой или действующий центр (чего-л.)] Paper-money is the pivot, on which their all turns. — Бумажные деньги — ключевой момент, на кото­ром у них все и работает.

Pix His residence is pixelated out — the appearance of in­dividual pixels or pixel blocks in a bitmapped image. For ex­ample, when an image is dis­played or printed too large, the individual, square pix­els are discernible to the na­ked eye, especially around the edges where one color or shade of gray meets another

Piz Congratulations to one South­west Airlines employee for adding a little pizzazz to the process; It has never got back to the pizzazz of 1969; Pile on the pianissimo and postpone the pizzazz — стиль, класс, шик, веселость, приподня­тое настроение, бодрость A pizzle — половой орган крупного животного (быка и т. д.)

Why collecting pizzo on a low level as you can get all the tax in one time of all the citizens and companies in Italy? — Italian slang for a protection payment

Pla India tries to placate critics in Kashmir of its huge military presence there — умиротво­рять; унимать, успокаивать It was for an intensive nine - day obstacle course, which he tried to negotiate with the placatory charm and open­ness to dialogue — успокаи­вающий, умиротворяющий; примирительный The place is packed with place­men and women, many elect­ed on regional list systems — 1) чиновник (обычно исполь­зующий свой пост в корыст­ных целях) 2) креатура, став­ленник 3) карьерист It was plagiarism — плагиат The plain-clothes police are always there, watching Xu Jie - hua — носящий штатскую одежду, в штатском Do anything to salvage its putative capital, other than plaintively cry “theft” — го­рестно, печально, грустно, жалобно

The belt of what would come to be known as planetissi - mals that lies beyond the out­er planets

A key plank of the accord — принципиальный пункт, значимое положение Не planted a foot in the door — всаживать, втыкать; прочно ставить, устанавли­вать; Planting his case on the table, he looked at us expect­antly. — Поставив на стол свой дипломат, он поглядел на нас выжидающе.

Commodity costs to plateau this year — 1) плато, плоско­горье, плоская возвышен­ность син.: mountain 2) ста­дия (в какой-л. деятельно­сти), когда нет видимого прогресса; стабилизация, отсутствие развития Decaying Protestantism “be­comes a vague mist of ethi­cal platitudes; Cringing plat­itudes — банальность, изби­тость, плоскость, пошлость, тривиальность She won hearty plau­dits for — аплодисменты, рукоплескания; hearty plaudit — сильные апло­дисменты

Pie Many scorn the internet as a plaything for plebs — 1) The common people of ancient Rome: the plebs and the patri­cians 2) The common people; the populace

In American how would Jews feel if we had to pledge our allegiance to the Christian na­tion of America?; to pledge/ swear allegiance — клясться в верности

A plethora of practical bar­riers; a plethora of holi­days; a plethora of badges — 1) полнокровие 2) изоби­лие, избыток; plethora of words — многословие

Pli Japan was a pliant American ally; Pliant mainstream me­dia; Will Congress be so pli­ant? — мягкий, податливый, покладистый, уступчивый, сговорчивый

In a small fishing village on the Caribbean coast of Venezuela stands a plinth — цоколь; по­стамент

Plo Little brother Wolfgang was straightforward, practical and plodding — 1) старатель­ный, усердный, работящий; a plodding worker — неуто­мимый труженик 2) однооб­разный, монотонный; утоми­тельный, скучный; The songs range from plodding dirges to wrecking-ball blues. — Пес­ни — самые разные: от зау­нывных причитаний до энер­гичных блюзов. 3) медлен­ный и тяжелый (о походке); plodding footfalls — звук тя­желых шагов

It produced possible plonk — шум, грохот падения; A pat­ois that sounds like the plonk - plonk of ping-pong balls on a hard table. — Местный выго­вор, который звучит как уда­ры пинг-понгового мячика по твердому.

Plu We are about to pull the plug on that JV — выйти из СП They were offered plum am­bassadorships — доходное место; plum job — теплое местечко

The company’s stock price has plunged to lows last seen a half-century ago; A reported a 24% plunge — прыжок, ны­ряние, погружение (в воду или др. среду); The sky div­er had a plunge of more than 20,000 feet before his para­chute opened. — Парашю­тист сделал затяжной пры­жок почти на 20 000 футов, прежде чем его парашют раскрылся.

A plurality of the general pub­lic say—относительное боль­шинство голосов; He had a thousand plurality and was elected President. — У него был перевес в тысячу голо­сов, в результате чего он был избран на пост президента.

Png He’s no longer the Ambas­sador there since he’s been PNG’d — выдворен из стра­ны в качестве персоны нон - грата

Pod In art as in life, both Kims are effeminate and podgy — ко­роткий и толстый (о паль­цах); podgy hand — рука с короткими и толстыми пальцами

Рое Nor are such creatures mere­ly the province of the past and the poetaster — рифмоплет, графоман

Pok It is easy to poke fun at Great Wall Motor, based in He­bei Province — высмеивать кого-л. (или что-л.), под­шучивать, подтрунивать, потешаться над кем-л. (или чем-л.), поднять кого-л. на смех; I don’t laugh and poke fun at scientific notions like you do. (£. Caldwell, 'God's Lit­tle Acre’, ch. VIII) — Я, в от­личие от вас, не высмеиваю научные идеи.

Russia wants to poke Uncle Sam in the eye; US pokes its

nose into the affairs of small nations — совать, пихать, тыкать, толкать; Не poked at the meat with his fork, but it seemed undercooked. — Он потыкал в мясо вилкой, но оно казалось недожа­ренным.

$150,000 buys you a spacious house with a garden — in the nice parts of Palo Alto, it buys you a poky flat — тесный, убогий (о месте, местона­хождении); a poky hole of а place — захолустье, дыра; The objects scattered around Mario Rotundo’s poky, win­dowless office in central Bue­nos Aires do not look like much

Pol Obama was close to his fellow Chicago pol — политик Clinton is in pole position; The world’s biggest compa­ny is still American—at least according to Fortune, which put Exxon Mobil in pole po­sition in 2006 — выигрыш­ное положение; to be poles asunder — быть диаметраль­но противоположным Washington is filled with po­liticos and pundits — поли­тикан; политический дея­тель

Presiding over a messy but largely functioning polity has been a revered king — 1) фор­ма правления, строй (обще­ственный или государствен­ный), устройство 2) а) ор­ганизованное сообщество б) государство

Mr. King caricatures globali­sation’s proponents as polly - annas who see only winners and no losers from the inte­gration of emerging econo­mies — 1) Полианна (геро­иня рассказов американ­ской детской писательницы Э. Портер (1868-1920), на­ходящая причины для радо­сти в самых бедственных си­туациях) 2) безудержный, неисправимый оптимист

Pom The stereotype of a gaggle of pretty girls waving pompoms as they cheer the boys’ football teams is not quite accurate — woollen ball attached to a garment, especially a hat, for decoration; a dahlia, chrysan­themum, or aster with small tightly clustered petals

Pon America ponders the best re­sponse to Iran; That is some­thing for politicians to pon­der — обдумывать, взвеши­вать, размышлять (on, over, upon); The director is still pon­dering over the wisdom of ac­cepting the contract. — Ди­ректор все еще думает, целе­сообразно ли подписывать контракт.

Ping says he can’t smell the pong — вонь

Castro continues to pontifi­cate; So why are Republican politicians and pontificators so angry? — 1) быть, являться римским папой 2) отправ­лять богослужение (о папе, епископе), особ, служить мессу

To make Americans pony up — платить по счету; I suppose I’ll have to pony up whether I like it or not — Я ду­маю, что мне в любом слу­чае придется раскошелиться “Relying on the import of money, workers, and brains,” writes Mr. Lind, America is “a Ponzi scheme that works.” — финансовая пирамида

Poo It is easy to pooh-pooh inter­national courts — относить­ся небрежно, несерьезно (к чему-л.), не придавать зна­чения Счему-л.); If he refus­es, or pooh-poohs your con­cern, go to a new doctor. — Если он откажется или не­серьезно отнесется к ваше­му беспокойству, пойдите к другому доктору.

Pop A goodwill gesture that went down about as well as a sog­gy poppadum — хрустящая лепешка; in South Asian cui­sine, a fried or roasted plate­sized wafer made from bean flour, eaten as an appetizer or a side dish

You insult our intelligence with such poppy-cock — вздор, чепуха, ерунда; You are talk­ing utter poppycock. — Вы не­сете полную ерунду.

Рог So lack of employment now may portend an even bleaker future — предвещать, пред­знаменовать, предрекать, предсказывать; Everything portended an early renewal of the conflict. — Все пред­вещало скорое возобновле­ние конфликта.

The moment was porten­tous — предсказывающий дурное; зловещий Portentously, he declared that the controversy over sex abuse is now a cultural clash — высокопарный, вы­сокий

A portmanteu word — конта­минация, слово-гибрид (ис­кусственное слово, состав­ленное из двух слов)

British portraiture is thriv­ing — портретная живопись

Pos The blogroll is an attempt by the author to place his blog in a specific genre or group, and a reciprocal effort by a posse of bloggers to raise each other’s visibility; a pos­se of like-minded countries; A Republican posse — компа­ния, группа; ватага; She was met at the airport by a posse of reporters. — В аэропорту ее встретила группа репор­теров.

Gordon Brown maybe thought of more charitably by poster­ity than by his contemporar­ies — последующие поколе­ния, потомки; This fine build­ing should be preserved for posterity. — Это прекрасное здание должно быть сохра­нено для потомков.

Her former career as a high­flying web designer in Los Angeles, her pregnancy and postpartum depression — послеродовая депрессия

Now that sort of a posture I’d definitely characterise as a “swagger” — отношение, позиция, подход; to adopt an aggressive posture in the ne­gotiations — занять агрес­сивную позицию на перего­ворах

None of this is rocket science, posturing and gesture politics needs to be consigned to the past — позирование

Pot It had a Potemkin quality — having a false or deceptive appearance, especially one presented for the purpose of propaganda

Influential economists take a potshot at financial poli­cymakers — 1) а) выстрел по близкой или неподвиж­ной цели б) выстрел наугад 2) случайная попытка, по­пытка «на авось» 3)критиче­ский выпад (против кого-л.), критическое замечание

Pow A five-hour pow-wow hosted by a lame duck president — 1) а) знахарь, колдун (у се­вероамериканских индей­цев) б) церемония заклина­ния в) сборище, совет; яр­марка (обычно с состяза­нием в танцах) 2) встреча, сбор, сборище, собрание; со­вещание

Pra Handing out pralines is an

easy way to make friends — пралине (разновидность конфет)

Old politicians looked uncom­fortable prancing on the world stage with their publicity — 1) скачущий 2) важный (о походке, манере держаться) A post-prandial snooze, Dr Walker has discovered, sets the brain up for learning — послеобеденный Pratfalls marked his career —

1) нарочито неуклюжее па­дение на ягодицы (обычно с расчетом произвести ко­мический эффект) 2) осеч­ка, оплошность, вызываю­щая смех

People prattling about things they don’t know about — ле­петать; What’s she prattling on about now? — Что она теперь лепечет? She went on prattling away, but I had stopped listening. — Она еще что-то лепетала, но я уже не слушал.

Pre Exercise any pre-emption rights it purports to have — преимущественное право на покупку (на покупку го­сударственной земли); ис­пользование преимуще­ственного права покупки A pre-nuptial agreement (pre - nup) — добрачный Proxy resolutions are preca­tory since boards are free to ignore them — 1) содержа­щий просьбу, рекомендацию

2) выражающий надежду We were laughing and dancing our way to the precipice —

1) обрыв, пропасть; to stand on the brink of a precipice — стоять на краю пропасти

2) опасное положение

Opinion polls show public sup­port for the government fall­ing precipitously — стреми­тельный, безудержный; pre­cipitous current — стреми­тельный поток He gave a blunt precis of Rus­sian grievances — краткое изложение, конспект, ре­зюме

YouTube, the pioneer and pre­cocious leader of online vid­eo — 1) рано развивший­ся; не по годам развитой 2) преждевременный; ран­ний; At the precocious age of 29 she was made a professor of philology. — Очень рано, в 29 лет, она стала профессо­ром филологии.

The meeting is a useful pre­cursor to — предшествен­ник; предтеча, предвест­ник; The abacus was the pre­cursor of the modem electron­ic calculator. — Счеты были предшественниками совре­менного калькулятора. Recent events have encapsu­lated his predicament — за­труднительное положение; затруднение

Japan has found original ways to make money out of people’s sexual predilections; sincere­ly hope that despite his evi­dent predilection for strong Vindaloo curry; his predilec­tion for pages — склонность, пристрастие Ск чему-л.); the American predilection for sal­ads with every meal — при­страстие американцев по­треблять салаты с любым блюдом

Cancun, Mexico, is a favourite seaside destination for young gringos keen to primp, preen, show off and act out — гор­диться собой; нравиться самому себе; Do not preen yourself on defeating so weak an enemy. — He особенно гордись победой над таким слабым противником.

Such public preening must be deeply depressing — 1) чи­стить перья клювом 2) при­хорашиваться; She always spends ages preening herself before she goes out. — Она часами прихорашивается, прежде чем выйти из дому. It sounds a little too prelap - sarian — до грехопадения; безгреховный; prelapsarian innocence — первобытная невинность

It is not all preordained to

end — предопределять Who has the preponder­ance of power in the West­ern Hemisphere — перевес, превосходство, преимуще­ство, преобладание; incon­testable preponderance of the good over the evil — неопро­вержимое превосходство до­бра над злом

The new Star Wars movie — a “prequel” to the other three, and the first of a new trilogy — «предыстория»; кино - или телефильм с участием зна­комых героев в новом сю­жете, когда действие разво-

рачивается до событий, уже знакомых зрителям Dark warnings have proved all too prescient — наделенный даром предвидения, предви­дящий; prescient that some trouble might in consequence occur there — предвидящий, что здесь впоследствии мо­гут возникнуть трудности; His words proved more than a little prescient. — Его сло­ва оказались пророческими. But then, hey presto, after a spell as a guest of Her Majesty in the UK — 1) вуаля!, опля! (произносится во время де­монстрации фокуса) 2) ву­аля!, опля!, оп! (легко, как будто по волшебству)

Не also has time to exchange charming letters with the preteen daughter of an old friend — ребенок 9-12 лет US allies prevaricate over sanctions — увиливать, го­ворить уклончиво, извора­чиваться

The excuse that McCain de­nounced the Reverend after much prevarication; Squab­bling and prevarication — уклонение от прямого от­вета

Pri Olivier is a fastidious prig and congenital hypochondri­ac; only the most priggish to­day would argue that finan­cial institutions are obliged to be fluffy — щеголь, франт; самодовольный Primal fear, too, was hard to eradicate — 1) первоначаль­ный, примитивный; син.: primitive, primeval, original, pristine 2) ведущий, глав­ный, основной; primal coun­cillors — главные советники Firms that rely on primogen­iture, he notes, perform poor­ly; The tradition of male pri­mogeniture meant that, where there was no son, the inher­itance moved sideways to an uncle or a nephew — 1) пер­вородство 2) право перво­родства; право старшего сына на наследование A primordial soup of such compounds; For Mr. Barnett to dismiss the connections be­tween early han and Tibetans is just “misguided Tibetan pri - mordialism” — самый пер­вый, изначальный, перво­бытный

Cancun, Mexico, is a favourite seaside destination for young gringos keen to primp, preen, show off and act out — на­ряжать, приводить в поря­док; If you’re going to take my photograph, I must go and primp myself up a bit. — Если ты хочешь меня сфотогра­фировать, я сначала пойду и немного приведу себя в порядок.

Prosecution against a priory of monks—монастырь, приорат Dog-eating is a time-honoured tradition and China is not yet ready for Western-style pris­siness about consuming such animals; prissy enunciation — жеманность, чопорность

Once-pristine rainforest — чистый, нетронутый; неис­порченный

The SEC and the Federal Re­serve “were privy to every­thing as it was happening” — (privy to) посвященный (во что-л. секретное), осведом­ленный (о чем-л. тайном); причастный (к чему-л.) Only top members of the Cabinet were privy to secret informa­tion. — Только верхушка ка­бинета министров была по­священа в секретную инфор­мацию.

In New York City where restau­rants offer discounted prix - fixe menus at lunch and din­ner — 1) комплексный (об обеде, ланче); prix fixe din­ner menu — меню комплекс­ных обедов 2) комплексный обед (из нескольких блюд, предлагаемый по фиксиро­ванной цене); The prix fixe is usually a lazy man’s meal, an easy way to mark time at a res­taurant without paying much money, or much attention to your food. — Комплексный обед — это, как правило, вы­бор ленивого человека, лег­кий способ провести время в ресторане, не расходуя мно­го денег и не уделяя слиш­ком большого внимания еде.

Pro Onus probandi — бремя до­казательства

Conducted a wide-ranging tax-evasion probe — 1) тща­тельное рассмотрение; рас­следование; зондаж 2) зонд His image of probity— чест­ность; неподкупность; strict probity — безукоризненная честность

After much procrastination,

Hu Jintao, the president, at­tended a 47-nation nuclear - security summit in Washing­ton — откладывание, от­срочка; промедление Evolutionary success is not just a mad dash to procreate — порождать

U. S. prods Karzai to yield on fraud — подгонять, побуж­дать; подстрекать; принуж­дать; Не prodded me into vis­iting the exhibition. — Он за­ставил меня сходить на вы­ставку.

Parsimony v. prodigality — мотовство, расточитель­ность; расточительство Initiatives proffered by Amer­icans — предлагать; to prof­fer help — предлагать по­мощь

More profligate than others; Bush-like profligacy — не­экономный, расточитель­ный

With typical profundity, that China thought peace good and terrorism bad — глубина ума, сила интеллекта Long gone are the days of the Great Exhibition in London of 1851, the progenitor of all expos, when the point was to show off manufactured goods — прародитель; ос­нователь рода; предок

These survivors are all the progeny; iPod’s progeny — потомство; отпрыск, пото­мок; последователи, учени­ки; приверженцы, сторон­ники

China projected power much further afield — 1) планиро­вать; The book is projected for publication in March. — Публикация книги намече­на на март. 2) прогнозиро­вать, предполагать; Infla­tion is projected to rise by 5% next year. — Предполагают, что инфляция в следующем году возрастет на пять про­центов.

His prolixity is a legend, yet he emerges as an original think­er and iconoclast — нудное многословие; занудность Such men are also more pro­miscuous and do not care as much about long-term re­lationships — 1) беспоря­дочный, неразборчивый (в знакомствах, связях и т. п.) 2) разнородный; разношерстный; неодина­ковый, разный The government of this little promontory that sticks into the Gulf off the east coast of Saudi Arabia; you can also see a growing colony of birds es­tablishing itself on Letterbox, a mainland promontory, and even nearer to hand — мыс, выступ

He considered himself a prom­ulgator — провозгласитель, глашатай

A novel two-pronged ap­proach — двусторонний подход

The timing could hardly have been less propitious — благо - приятный; подходящий, удобный

Proponents of liberal ap­proach — защитник, сторон­ник, поборник Harper decided to prorogue Parliament until march — на­значить перерыв в работе парламента (не распуская его) The prosaic reason for the dearth of private issuance — 1) прозаический 2) неинте­ресный, прозаичный, проза­ический, скучный Mr. Sandstrom once prose­lytised in Venezuela and says he even has a permanent-res­idency permit there; Can hu­manists (atheists, secularists, etc) proselytize? — обращать в свою веру; привлекать на свою сторону

The firms advertised the affil­iation heavily in their invest­ment prospectuses— 1) про­спект (учебного заведения, компании и т. п.) 2) про­спект эмиссии Pat Brown, was one of the state’s best and most popular governors and a protean po­litical identity — 1) подоб­ный Протею; изменчивый, многогранный, многооб­разный 2) исполняющий не­сколько ролей (в одной пьесе) Russia made the so-called “choice” between liberal-

democracy and proto-authori­tarianism under Yeltsin — pro­to - is used to form adjectives and nouns which indicate that something is in the ear­ly stages of its development; proto-parliament — первич­ный; первый (no времени); ранний; proto-source — пер­вичный источник Doubts about wine’s prove­nance — происхождение, источник; doubtful prove­nance — сомнительное про­исхождение

To show off technological prowess — 1) искусство, мастерство, умение 2) ге­роизм, геройство, доблесть, отвага, удаль

Distribute a rival proxy — 1) полномочие действовать от имени другого лица 2) до­веренность

Pse American psephology — the

statistical study of elections and trends in voting

Psy San Francisco conjures up images of hippies and of free love, the psychedel­ic 60s and leftist politics — необычайно яркий, бро­ский и т. п.; A discotheque with a psychedelic lighting display making you virtual­ly blind. — Дискотека с ее психоделическими свето­выми эффектами делает вас буквально слепым.

Mr. Nohria is more persua­sive as an evangelist than as a psychopomp — «душепро - вожатель», психопомп (про­водник душ в царство мерт­вых, например, Гермес)

Pub “They even let pubescent girls swim in the sea,” moans the culture minister— 1) достиг­ший половой зрелости 2) по­крытый пушком, волосками

Рис Turning рисе when crossed — красновато-коричневый Не appeared on The Colbert Report and played air hockey with a puck shaped like Tex­as — шайба (в хоккее) Puckish White House corre­spondent Jake Tapper couldn’t resist contrasting Barack Obama’s agenda; Am I the only one finding Ahmedine- jad to be likable in a puckish kind of way? — озорной, про­казливый

Pud Two giants were reduced to a few puddles of warm water — море, океан (особ, часто — Атлантический океан)

The female pudendum is strictly for pornographers, gy­naecologists and feminists try­ing to make a point — наруж­ные половые органы (особ, женские)

Pue A puerile impulse to em­brace — незрелый, нераз­витой; легкомысленный; несерьезный, пустой; with his clever friends, and their shared fondness for puerile, obscene word games

Puf Any talk by the Kremlin of the rule of law or about moderni­sation will be puffery so long as Mr. Khodorkovsky remains in jail — неуемное восхвале­ние; рекламирование; дутая реклама

Pug Pugilist of American letters; Stallone’s ageing pugilist; Pu­gilists and aesthetes — борец, боксер, спорщик Thailand’s pugnacious prime minister, Samak Sundaravej, is an especially hard man to de­fend; Mr. Emanuel is famous for being the president’s most pugnacious panjandrum and congressional and media ma­nipulator— драчливый; pug­nacious disposition — драч­ливый характер

Puk The most pukka of racing events; They fled less puk­ka firms — первоклассный; син.: first-rate, first class

Pul It provides a powerful pulpit from which to preach to — подмостки, помост, трибу­на {для выступлений древ­них ораторов)

Russia pulverized poor Gor - gia — растирать, дробить, из­мельчать; превращать (ся) в порошок (о твердых телах)

Pum First the dollar took a batter­ing, then the euro got pum­melled and finally sterling hit the canvas; For estern lead­ers grimly accustomed to the months-long pummelling of presidential or parliamenta­ry contests; Clinton is pum­melling home the message — бить, избивать {особенно кулаками); тузить; to pum­mel mercilessly — жестоко избивать

Pun Britons interested in politics face a raucous punditocracy eager to assure them that their countrymen are becoming more liberal or more conserv­ative; few things have frustrat­ed Washington’s punditocra­cy more than the search for “Obamanomics” — an elite or influential class of experts or political commentators In the punishing climate of Iraq — трудный, тяжелый, изнурительный; punishing work schedule — напряжен­ный рабочий график For punsters as well as po­ets — остряк; каламбурист Its punt on multilateralism — удар по подброшенному мячу, удар с рук (в амери­канском футболе, регби) More punters in cinemas; Now eager punters start lining up as early as 7 — 1) жертва надувательства 2) покупа­тель, клиент (особ, клиент проститутки)

Or are euro-prices just too high for your puny dollar? — 1) слабый, маленький 2) ни­чтожный, незначительный

Pur Here, too, she has shown a deft­ness of touch that only the most purblind critic would refuse to acknowledge — недальновид­ный; непредусмотритель­ный; тупой, бестолковый When George Benjamin goes into composing purdah, he al­

ways loses a lot of weight be­cause the process is so inten­sive — секрет, тайна People like you are in a sort of purgatory because no one would ever come out and tell you that he doesn’t want your business anymore — 1) чи­стилище 2) мучение, стра­дание, пытка

Purity balls — 1) а) чисто­та, беспримесность б) чи­стое вещество (без приме­сей) 2) безукоризненность, безупречность Of course, you don’t actually need to pace the mean streets of Newcastle to purloin a copy of the Mag — совершать мел­кую кражу

The Republic could purport to have the right to pre-empt BP’s entire interests — иметь целью, претендовать (на что-л.), заявлять (о чем-л.); I’ve read a book that purports to be an objective analysis. — Я прочитал книгу, которая претендует на объектив­ность.

The ultimate purveyor of lux­ury — поставщик; Purveyor to their Majesties — постав­щик их величеств Marriage is in the purview of religious authorities — 1) часть статута, заключа­ющая самое постановле­ние 2) а) сфера примене­ния закона, постановления б) сфера, компетенция, об­ласть (действия); границы; purview of the book — тема книги (тематическая об­ласть, к которой принадле­жит книга)

Pus What harm can one un­armed man living in a pusil­lanimous country represent­ing its unarmed populace can do? — малодушный, трусли­вый

Some called Congressman Wilson a booz-head and a pus­sy-hound — бабник Withering dithering and puss­yfooting in the hopes of some sort of consensus is horren­dously counter-productive — сверхосторожность; сверх­осторожные действия или уклончивые заявления кан­дидата на выборный пост или официального лица в тех случаях, когда от него ожидаются решительные слова и поступки

Put The poor and put-upon; She

had a rather put-upon air — у нее был такой вид, будто ее одурачили; That naturally makes him feel put-upon. — Это, естественно, вызывает у него чувство, будто все его эксплуатируют.

Russians wanted to help Geor­gia justify its putative NATO membership; a wiki-style cat­alogue of John McCain’s pu­tative flaws and foibles; Puta­tive members of OGEC; Do an­ything to salvage its putative capital, other than plaintively cry “theft” — мнимый, пред­полагаемый; putative mar­riage — мнимый брак

Press conference before the election had a Putinesque tone — путинизм Pyr Britain’s success in giving Zim­babwe its democratic chance

would prove pyrrhic in­deed — Пиррова победа (a victory won at too great a cost to have been worthwhile for the victor)

Р

Н

а довольно глупом годовом торжестве в Новом Орлеане по слу­чаю традиционного выхода из воды очередного местного бога­тея, ряженного в морского правителя бала Марди Гра, всем участни­кам предписывалось прибыть исключительно в White Tie. Не заморо - чиваясь на тему отличительных особенностей Black Tie и White Tie, мы решили, что этот замечательный гардеробник можно легко будет взять в аренду на месте. Когда весьма невысокого роста представитель Рос­сийской Федерации вышел торжественно на сцену в арендованном White Tie, часть зала приняла этот выход за праздничную шутку и грох­нула от смеха: нижняя часть White Tie тащилась по полу, а верхняя — практически накрывала голову. Всю дорогу домой пришлось оправды­ваться за магазинчик, который любезно предоставил напрокат этот са­мый изысканный буржуазный наряд.

А

мериканский коллега сообщил, что он планирует в ближайшее время быть в Москве и был бы рад отланчевать в один из удобных дней. Я ответил, что вряд ли получится полноценно пообедать, но вре­мя для kaffeeklatsch обязательно найдется. Коллега написал, что он не­пременно воспользуется моим приглашением, если я буду так любе­зен... объяснить ему, что означает это слово.

В

одном из американских романов описывается пьяный дебош двух подгулявших ковбоев. Один из них хватается за пистолет (а за что еще?) и кричит на гнусного соперника: «You, pizzlel» В сло­варях прошлого века это слово скромно опускалось, но узнать, что оно означало, уж очень хотелось, так как сразу после этой фразы разгуляв­шийся ковбой был пристрелен. Молодая преподавательница МГИМО взялась помочь с выяснением перевода и спустя пару недель передала его в аккуратно свернутой записочке, попросив не говорить о содер­жании записки другим жаждущим знаний студентам.

Комментарии закрыты.