L

LABOR PRODUCTIVITY производитель­ность труда (количество продукции или услуг данного качества, производимое в единицу времени. Один из основных изме­рителей эффективности хозяйствования. В полной мере относится и к финансово - банковскому персоналу, от производитель­ности кот. (количество финансовых услуг и операций в единицу времени, качество принимаемых решений при поддержании их определенного объема, минимизация за­трат, количество обрабатываемой инфор­мации и т. д.) зависит результативность работы финансовых институтов)

LAG [временной] да г (запаздывание между наступлением событий (наир., финансо­вых), находящихся в причин но-следе швей­ной связи)

- between changes in the price index and changes in payments from an index-linked bond лаг между изменениями в индексе цен и изменениями в размере платежей от индексированной облигации. См. payment lag (см. payment), settlement lag LANDLORD вл іаделец недвижимости (зда­ния, квартиры, земли), сдающий ее в арен­ду. См. lessor, tenant LANDOWNER владелец земли LARGE-DENOMINATION DEPOSIT круп- нономинальный депозит (депозит на сум­му более 100 тыс. долл., кот. обращается, т. е. может покупаться и продаваться до даты погашения (США). Включается в подсчет денежного агрегата М3). См. так­же certificate of deposit. Ср. small-denom­ination deposit. См. deposit LARGE-VALUE FUNDS TRANSFER SYSTEM система переводов крупных сумм денежных средств (система меж­банковских переводов, через кот. осущест­вляются крупнономинальные, имеющие

приоритетное значение переводы средств между участниками системы за их счет или от имени их клиентов. Минимальный размер осуществляемого платежа, как правило, нигде не оговаривается, однако средний размер проходящих через данную систему переводов достаточно высок. Иногда подобные системы назывании оп­товыми). См. bulk transfer system, credit transfer system, debit collection system, debit transfer system, funds, funds trans­fer, interbank payment transfer system, retail transfer system, transfer, transfer system

LARI лари (национальная денежная едини­ца Грузии)

Georgian - грузинский лари

LATE совершенный с задержкой, с опоздани­ем [относительно финансовых операций]

- charge платеж, взыскиваемый с заемщи­ка за опоздание с перечислением средств на погашение ссуды

- notice извещение заемщику о задержке платежа в погашение ссуды

LAUNDERING от м ы ва и не (прев ра щение противозаконно полученных активов (напр., доходов, сформированных в криминальном обороте) в активы, имеющие законный ста­тус (напр., в выручку, внешне полученную в легальных компаниях от деятельности, кот. ведется на законных основаниях). Один из видов незаконной финансовой деятельности, кот. оказывают противодействие боль­шинство государств мира. Часто ведется на международной основе, с использованием офшорных операций. Для О. часто исполь­зуются финансовые посредники (банки и другие финансовые институты) и подстав­ные компании)

- of illegal funds отмы ван и е незаконн ых фондов

money ~ отмывание денег. См. offshore financial centre

LAW7 1) право. См. Banking Act, banking law, civil law. commercial law, legal infrastruc­ture, legal system, private law, securities law 2) закон. См. blue sky laws, Gresham’s Law

bankruptcy - законодательство о банк­ротстве

circumvent the banking - обходить бан­ковское законодател ьство company - законодательство о компаниях, акционерное право, акционерное законо­дательство

corporate - [corporations ~] корпоратив­ное право, законодательство о порядке создании, деятельности и прекращения корпораций

counterfeiting - законодательство, направ­ленное против изготовления и сбыта под­дельных денег patent - патентное право real estate - законодательство, регулиру­ющее права собственности и обращение недвижимости tax ~ налоговое право usury законы против ростовщичества

LEAD BANK банк-лидер (1. банк, управля­ющий синдицированной ссудой 2. крупней­ший или доминирующий банк банковской холдинговой компании). См. bank, com­mercial bank

LEASE 1)лизинговый контракт (контракт, по кот. осуществляется аренда машин и оборудования, недвижимости, иного мате­риального имущества длительного пользо­вания) 2) передавать активы в лизинг. См. lease financing, leasing, lend-lease, lessee, lessor, tenant, true lease ~ agreement лизинговое соглашение. См. agreement

- pa у me nt лизинговый платеж (платеж лизингополучателя в пользу лизингодателя за арене, у имущества, переданного по ли­зингу)

financial - финансовый лизинг (лизинг, в рамках кот. лизингодатель приобретает имущество у продавца, указанного лизин­гополучателем, и на условиях, с ним согла­сованных. По истечении срока лизинга, сопоставимого со сроком амортизации имущества, лизингополучатель имеет пра­во выкупить его у лизингодателя на зара­нее оговоренных условиях) operating - оперативный лизинг, операци­онный лизинг (лизинг, в рамках кот. ли­зингодатель передаст лизингополучателю имущество на определенный срок без пра­ва выкупа по истечении срока лизингового контракта. Срок лизинга меньше срока и мортизац ии иму щества ) past-due - просроченная лизинговая сделка

LEASE FINANCING л изинго вое ф 11 на нс и - рование (финансирование бизнеса за счет получения в лизинг недвижимости, машин и оборудования, иного материального иму­щества. Экономический смысл Л. ф. заклю­чается в использовании в обороте компа­нии-арендатора активов, взятых в долг на возвратной основе, т. е. привлечение долго­вого финансирования для развития бизне­са. Вместо яшма в денежной форме пре­доставляется (в долг, на срок) имущество в его натуральной форме). См. lease, leas­ing, lessee, lessor, tenant, true lease

LEASING лизинг (аренда машин и обору­дования, недвижимости, иногомаїтушаль­ного имущества, обычно на длительный срок). См. lease, lessee, lessor, tenant

LEASING COMPANY л из и нговая компан ия (финансовая компания, специализирующа - яся на лизинговой деятельности, кот. за счет привлеченных (Ьнежныхресурсов при­обретает имущество и передает его в лизинг). См. leasing, company

LEGAL правовой, законно установленный

- name юридическое наименование [орга­низации]

См. illegal, legal capacity, legal infrastruc­ture, legal lending limits, legal opinion, legal ownership, legal person, legal system, legal tender

LEGAL CAPACITY правоспособность [ком­пании, физического лица] (способность приобретать гражданские и иные права и обязанности). См. juridical person, legal, legal person, natural person

LEGAL INFRASTRUCTURE [OF AN AUDIT SYSTEM, BANKING BUSINESS, BANKING INSTITUTIONS, BANKING SUPERVISION, NON-BANK FINANCLVL INSTITUTIONS] юридическая [правовая] инфраструктура [системы аудита, банков­ской деятельности, банковских институ­тов, банковского надзора, небанковских финансовых институтов] (система юри­дических нормативных актов, процедур, являющихся основой, базовым «каркасом » данных видов деятельности). См. Banking Act, banking law, civil law, commercial law, law, legal, legal system, private law, secu­rities law

LEGAL LENDING LIMITS правовые огра­ничения на кредитование {наир., установ­ленные законом пределы кредитования од­ною заемщика). См. legal, lending, limit

LEGAL OPINION правовое удостоверение [юриста или юридической фирмы] (доку­ментально выраженное и обоснованное мнение юриста о соответствии проведен­ной операции требованиям закона. Текст П. у. - применительно к выпускам муници­пальных облигаций (США) — печатается на их сертификатах (или прикладывается к ним) и указывает на соответствие ус­ловий выпуска закону и на право местных властей эмитировать облигационные зай­мы. Необходимость в П. у. возникает в свя­зи с тем, что муниципальные облигации не регистрируются в Комиссии по ценным бумагам и биржам). См. legal

LEGAL OWNERSHIP юридически под­твержден ніш [узаконенная | собственность, (определяется в законодательстве как персонифицированная собственность на ценную бумагу или другой финансовый инс­трумент. Регистрация ценной бумаги или финансового инструмента обтічно ведет к возникновению права собственности даже в тех случаях, когда собственник произво­дил регистрацию от имени другого лица, такого как кастоди, доверенное лицо по трасту или брокер). См. legal, ownership

LEGAL PERSON юридическое лицо (орга­низация или учреждение, кот. имеет обо­собленное имущество, обладает правом самостоятельного распоряж ения им и мо­жет от своего имени приобретать иму­щественные и неимущественные права и несет обязанности, самостоятельно совер­шает юридические и фактические дейст­вия и несет связанную с ними правовую ответственность). То же, что juridical person. См. company, legal, legal capacity, natural person

LEGAL SYSTEM правовая система (систе­ма организации всех видов права в стране: гражданского, трудового, уголовного и т. д. Включает концепцию правового регулиро­вания, систему законов и подзаконных нормативных актов, органы и систему

организации контроля и применения пра­вовых норм. Важнейшей частью 11.с. явля­ется предпринимательское право). См. Banking Act, banking law, civil law, com­mercial law, law, legal, legal infrastructure, private law, securities law LEGAL TENDER за ко н о дате льн о у ста н о в - ленные в данной стране виды денег [бан­кнот и монет], кот. обязательны для при­ема при совершении любых видов плате­жей внутри страны. См. legal LEK лек (национальная денежная единица Албании албанский лек)

LEND кредитовать, давать взаймы, предо­ставлять ссуду

- on the subsidized terms предоставлять ссуду на льготных условиях

- out одалживать

LENDER заимодавец; ссудодатель; кредитор по выданным ссудам; служащий банка, осу ще ств л я к) щий в ы да чу креди тов ~’s time horizon временной горизонт кре­дитора (период, на кот. рассматривается возможность выдачи ссуды) foreign - иностранный кредитор net ~ чистый кредитор [ссудодатель] (эко­номический агент, у кот. выданные ссуды превышают заимствования)

См. conservative lending [lender], formal financial institution [intermediary, lender], informal lender, institutional lender, lend, lender of last resort, lender’s liabilities, lender’s rights, moneylender LENDER OF LAST RESORT кредитор пос­ледней инстанции (одна из функций цент­рального банка, кот. выступает как пос­ледний источник денежных средств для коммерческого банка, испытывающего не­достаток ликвидности и не выполняющего своих обязательств по платежам). См. bank, central bank, central bank credit [li­quidity] facility, central bank refinancing LENDER’S LIABILITIES обязательства кредитора, хот. фиксируются в кредитном соглашении (обязательство покрыть фи­нансовые потери заемщика в случае несоб­людения банком (или иным кредитором) условий, установленных в соглашении. Такая ответственность кредитора может возникнуть, напр., в случае отказа в возоб­новлении кредитной линии, если данное условие было зафиксировано в соглашении, а также в случае досрочного взыскания кредита, отказа предоставить кредит в

должной сумме и а согласованные сроки и т. п.). Ср. lender’s rights, liability

LENDER’S RIGHTS права кредитора [ссу­додателя] (ршпр., нрава: по взысканию обес­печения при несвоевременном погашении долга, по полному раскрытию финансовой информации заемщиком, по взысканию про­цента, по взысканию повышенного про цен - та, по досрочному взысканию ссуды и про­чие права, зафиксированные в кредитных договорах и кредитном законодательстве и направленные на снижение рисков, кот. несут ссудодатели). Ср. lender’s liability

LENDING предоставление ссуд, кредитова­ние, предоставление средств взаймы

- activities кредитные операции (услуги по выдаче креектюв, предоставляемые банком)

- division кредитный отдел (отдел банка или иного финансового института, отве­чающий за предоставление кредитов)

~ rate ставка кредитования (процентная ставка, по кот. выдаются кредиты) acquire funds for - привлекать фонды [ресурсы] для кредитования collateralized - кредитование под конк­ретное обеспечение, под залог активов commercial ~ коммерческое кредитование (кредитование частных заемщиков на ком ­мерческие цел и)

cross-border - трансграничное кредитова­ние (размещение ссуд кредиторами одной страны среди заемщиков другой) foreign ~ кредитование иностранных за­емщиков

imprudent ~ кредитование на нездоровой [ непруденциальной] основе (слишком лег­кое предоставление кредита, пренебреже­ние высокими концентрациями рисков, недостаточное управление риском ликвид­ности, процентным и валютным рисками при кредитовании, пренебрежение ограни­чениями на риски в кредитовании, уста­новленными финансовым регулятором от имени государства, и т. п.) money- ростовщичество personal - кредитование населения risky - рискованное кредитование (креди­тование с повышенной степенью риска) secured real estate - кредитование под обеспечение недвижимостью См. adjustment lending, apex lending ar- rangemet, commercial mortgage lending, conservative lending, group lending scheme, individual lending authority, in­

sider lending, legal lending limits, lending limit, lending officer, lending policy, limita­tions on lending activities, name lending, ration lending, relending, residential mort­gage lending, truth in lending, two-tier lending arrangement, voluntary lending LENDING LIMIT лимит на ссуды (лимит, в пределах кот. служащий банка может выдавать кредит без санкционирования руководством. Инструмент управления рисками в кредитовании). Ср. credit limit. См. lending, limit

LENDING OFFICER кредитный инспектор (специалист банка, непосредственно осу­ществляющий кредитование конкретных клиентов (юридических и физических лиц) и предоставляющий им персональное бан­ковское обслуживание). То же, что calling officer. Ср. credit officer. См. lending LENDING POLICY кредитная политика (политика банка в области кредитования, устанавливающая его цели, объем принима­емых рисков, прогнозируемую величину кре­дитного портфеля и его структуру (рас­пределение по объектам, срокам, видам ссуд, отраслям, регионам ; степень концентрации активов), а такж е распределение полномо­чий, надзорные процедуры и т. п.). См. lend­ing, policy

LEND-LEASE ленд-лиз (система поставок товаров и предоставления услуг в долг во время Второй мировой войны со стороны США своим союзникам с последующим по­гашением обязательств после окончания войны)

LENGTHEN MATURITY OF BORROWED FUNDS удлинять сроки заимствований (одна из политик в финансовом менедж­менте коммерческого банка или другого финансового института. Наир., при управ­лении ликвидностью (более длинные сроки обяштельств банка при большей свободе в сроках при инвестировании средств), при управлении процентным риском (закреп­ление низкой ставки процента на основе выпуска «длинных» обязательств с фик­сированным процен том ))

LESSEE арендатор, лизингополучатель. См.

landlord, lease, leasing, lessor, tenant LESSOR арендодатель, лизингодатель. См.

landlord, lease, leasing, tenant LETTER BOND облигация с письмом (об­лигация, кот. эмитируется на основе спе­циального выпуска, не требующего регис-

трации в Комиссии по ценным бумагам и биржам (см. Securities and Exchange Commission (SEC)), для продажи неболь­шой группе инвесторов (напр., высшему управленческому персоналу банка). Покупа­тель подписывает письмо о намерениях в адрес SEC в качестве обязательства не перепродавать такие облигации на откры­том рынке, располагая ими только в ка­честве инвестиций) (США). См. letter stock

LETTER OF ADVICE авизо, авизовка. См. advice, credit advice, debit advice

LETTER OF CREDIT (L/c) 1) аккредитив (условное денежное обязательство банка, выдаваемое им по поручению клиента приказодателя аккредитива (напр., полу­чателя продукции) в пользу его контраген­та по контракту (напр., поставщика продукции). Банк, открывший А. (банк - эмитент), должен произвести бенефициа­ру платеж: или акцептовать тратты бенефициара и оплатить их в срок или он уполномочивает другой банк произвести такие платеж и и акцепт тратт бенефи­циара при выполнении условий, на кот. выставлен А. (напр., против представлен­ных документов, в течение определенного срока и т. д.) 2) а к кредит и в н о е и ис ьм о (документ банка — эмитента аккредити­ва, содержащий условия аккредитива и направляемый в банк бенефициара (полу­чателя средств по аккредитиву)) confirmed " подтвержденный аккредитив cover of а - покрытие аккредитива [депо­зитом на счете в банке или банковской гарантией и т. д.)

issue а - выпускать аккредитив, эмити­ровать аккредитив

non-confirmed ~ неподтвержденный ак­кредитив

open а ~ [a credit] открыть аккредитив revoke а ~ отзывать аккредитив См. back-to-back letter of credit, cash letter of credit, documentary credit, irrevocable letter of credit, revocable letter of credit, revolving letter of credit, standby letter of credit, transferable letter of credit

LETTER OF GUARANTEE гарантийное письмо (письменный документ, подтверж­дающий выставление гарантии). См. gua­rantee [guaranty]

LETTER STOCK акция с письмом (акция, кот. эмитируется на основе специального выпуска, не требующего регистрации в Комиссии по ценным бумагам и биржам (см. Securities and Exchange Commission (SEC)), для продажи небольшой группе инвесторов (напр., высшему управленчес­кому персоналу банка). Покупатель под­писывает письмо о намерениях в адрес SEC в качестве обязательства не перепрода­вать эти акции на открытом рынке, рас­полагая ими только в качестве инвести­ций) (США). То же, что restricted stock. См. letter bond

LEU лей (национальная денежная единица Румынии)

Romanian - румынский лей

LEV лев (национальная денежная единица Болгарии)

Bulgarian - болгарский лев

LEVEL I AMERICAN DEPOSITARY RE­CEIPT американская депозитарная рас­писка (АДР) I уровня (один из видов спон­сируемых американских депозитарных расписок (см. sponsored ADR). Характе­ризуется наименьшими, в отличие от АДР 11 и 111 уровней, требованиями к эмитенту (акции кот. лежат в основе депозитарных расписок) по раскрытию информации внутри США. Указанные требования ог­раничены копиями (в адрес Комиссии по ценным бумагам и биржам (США) (см. Securities and Exchange Commission (SEC)) обычной отчетности, направляе­мой регуляторам на том фондовом рынке, где эмитент является резидентом. Выпуск АДР долж ен быть зарегистрирован в SEC. Торгуется на внебиржевом рынке (см. pink sheets), не подлежит листингу на фондо­вых биржах). См. American Depositary Receipt (ADR), American Depositary Share (ADS), Global Depositary Receipt (GDR), receipt, Level II American Depo­sitary Receipt, Level III American Depo­sitary Receipt, Rule 144A ADR, unspon - sored ADR

LEVEL II AMERICAN DEPOSITARY RE­CEIPT американская депозитарная рас­писка (АДР) II уровня (один из видов спонсируемых американских депозитарных расписок (см. sponsored ADR). Может в отличие от АДР 1 уровня проходить лис­тинг и торговаться на фондовых биржах. В этой связи Комиссией по цепным бумагам и биржам США (см. Securities and Exchange Commission (SEC)) предъявля-

юте я повышенные требования по регист­рации программ АДР II уровня и раскры ­тию информации о них и об эмитентах, специи кот. лежат в основе депозитарных расписок. В частности, раскрываемая от­четность должна соответствовать стан­дартам бухгалтерского учета, действую­щим в США (см. Generally Accepted Accounting Principles, GAAP). Выпуск АДР должен быть зарегистрирован в SEC). См. American Depositary Receipt (ADR), American Depositary Share (ADS), Global Depositary Receipt (GDR), receipt, Level 1 American Depositary Receipt, Level 111 American Depositary Receipt, Rule 144A ADR, unsponsored ADR LEVEL 111 AMERICAN DEPOSITARY RE­CEIPT американская депозитарная рас­писка (АДР) III уровня (один из видов спонсируемых американских депозитарных расписок (см. sponsored ADR). Может проходить листинг и торговаться на фон­довых биржах, как и АДР 11 уровня. Должна удовлетворять повышенным требованиям Комиссии по ценным бумагам и биржам (США) (см. Securities and Exchange Com­mission (SEC)) no регистрации программ АДР и раскрытию информации о них и об эмитентах, акции кот. лежат в основе депозитарных расписок. АДР III уровня привязаны к вновь выпускаемым акциям (в отличие от АДР 11 уровня, создаваемых на ранее эмитированные акции, кот. обраща­ются в стране, где корпорация-эмитент является резидентом). Размещение АДР 111 уровня одновременно является публич­ным размещением акций между первичны ­ми инвесторами (сами акции при этом депозитируются, а на первичном рынке через эмиссионный синдикат - размеща­ются депозитарные расписки как права на них). АДР 111 уровня дает возможность эмитенту выпустить новые акции и при­влечь новый капитал не на внутреннем рынке, а на ликвидном, обладающем значи­тельными денеж ными ресурсами рынке США. Соответственно необходима регис­трация «SEC полноценного проспекта эмиссии и связанных с ним форм отчет­ности, позволяющих первым инвесторам оценить свои риски). См. American Depositary Receipt (ADR), American Depositary Share (ADS), Global Depositary Receipt (GDR), receipt, Level I ADR,

Level II ADR, prospectus, Rule 144A ADR, sponsored ADR, unsponsored ADR

LEVERAGE 1) леверидж, рычаг (в эконолш - ческой литературе термин употр. для обоз­начения «эффекта рычага», наир, использо­вание собственного капитала для привлече­ния значительного объема заемных средств и получения на этой основе дополнительных прибылей). См. financial leverage, financial leverage ratio, operating leverage 2) плечо (получение заемных средств, напр. от бро­кера, в дополнение к собственным средс­твам - с целью спекуляции) obtain а ~ получить плечо

LEVERAGED BUYOUT (LBO) левереджи­рованный выкуп компании, выкуп «с ры­чагом», выкуп бизнеса менеджерами с использованием заемных средств (приоб­ретение контрольной части акций компа­нии группой лиц, обычно ее менеджерами, за счет заемных средств; ссуды на эту операцию создают «рычаг» для такого приобретения). См. leverage

LEVERAGED ESOP план формирования собственности персонала на акции компа­нии-работодателя с использованием ры­чага [левериджа] (тан получения ссуды и выкупа за ее счет акций персоналом с пос­ледующим погашением ссуды за счет ди­видендов и целевых взносов компании-ра ­ботодателя, вычитаемых из налогов). См. employee stock ownership plan (ESOP)

LEVERAGED FIRM левериджированная фирма (фирма с высоким уровнем финан­сового или операционного левериджа [ры­чага]). См. financial leverage, operating leverage, unleveraged firm

LEVERAGE RATIOS коэффициенты леве­риджа [рычага] (коэффициенты типа «за­емные средства/совокупные обязательст - ва», «капитал/активы»). См. financial le­verage, linancial leverage ratio, leverage, operating leverage

LEVERAGE UP использовать эффект рычага

- the rate of return on equity использовать эффект рычага для увеличения доходнос­ти на акционерный капитал

См. financial leverage, leverage, operating leverage

LEVY 1) сбор (взимаемый платеж) 2) обла­гать, взимать

- fee облагать сбором

- taxes облагать налогами

LEWIDOR

LEWIDOR [LOUIS D OR] луидор {ста­ринная французская золотая монета)

LLABILIT1ES/ASSETS RATIO коэффици­ент обя^ательства/активы (один из самых известных коэффициентов, используемых в финансовом анализе. Показывает, какая часть активов сформирована за счет за­долженности компании {обязательств перед кредиторами) и соответственно какой уровень кредитного риска несет ком­пания). См. asset, financial ratios, liability, ratio

LIABILITY ])l. LIABILITIES] 1) обязатель­ство; ми. 4. обязательства, привлеченные средства {имеющее законную силу обяза­тельство физического или юридического лица по погашению задолженности. Пред­ставляет собой требование к активам данного лица. В понятие О. не входят тре­бования владельцев собственного капитала компании {см. equity), напр. ее акционеров, поэтому общая сумма источников средств, п ри еле чей и ых а кц ион ер н ым о бщест вом, обозначается как «обязательства и акци­онерный капитал»(Liabilities and Equit y)) 2) пассивы {статьи бухгалтерского балан­са, расположенные на его правой стороне. Ср. выражения: «активы а пассивы» {рус.) и «assets and liabilities» ач ер. {активы и обязательства). По используемой в запад­ной практике учета формуле: total assets (активы всего) = total liabilities (обяза­тельства всего) + capital (капитал). Термину «пассивы» соответствует строка в балансе «total liabilities and capital» («обязательства всего и капитаг»)). ability to meet ~ies as they fall due спо­собность выполнить обязательства по ме­ре наступления сроков их погашения discharge from ~ics освобождать от обя - .зател ьств

lixed-rate ~ics обязательства с фиксиро­ванной процентной ставкой floating rate ~ics обязательства с плаваю­щей процентной ставкой foreign currency denominated ~ies обяза­тельства в иностранной валюте funding ~ies обязательства но привлечен­ным средствам

pay ~ics платить по обязательствам, вы­плачивать обязательства term of - срок обязательства variable-rate ~ies обязательства с изменя­ющейся процентной ставкой

См. Asset/Liability Committee, asset/lia - bility management, asset/liability mat­ching, Asset/Liability Risk Management Committee, bank liabilities, contingent li­ability, current liabilities, deposit liabilities, deposit-like liabilities, diversification of liabilities, interest-rate sensitive assets and liabilities, lender’s liabilities, liabilities/as - sets ratio, limited liability, liquid liabilities, predictable liabilities, rate-sensitive as - scts/liabiliLies, total liabilities and net worth, unlimited liability LIBERAL ENTRY вступление на рынок [финансовых услуг] по либеральным [об­легченным] правилам (отсутствие при государственном лицензировании доста - точно высоких требований к величине ка­питала финансового института, к уровню профессионализма, финансовому опыту, личным активам и моральным качествам людей, претендующих на руководящие пос­ты в новом финансовом институте, и т. д.). Ср. entry control. См. entry LIBERALIZATION либерализация (ограни­чение государственного вмешательства в экономическую жизнь, расширение сферы рыночных отношений, сужение доли госу­дарственной собственности, открытие рынков для конкуренции, снятие различно­го рода ограничений на функционирование рынка, ослабление административного кон­троля над ценами, процентом, сужение сферы централизованного дотирования, субсидируемых кредитов и rn. fi.)

LIBOR [LONDON INTER-BANK OFFERED RATE] ЛИБОР [Лондонская межбанков­ская ставка предложения] (процентная ставка, по кот. крутейшие лондонские бан­ки предлагают друг другу межбанковские кредиты в евродолларах и других евровалю­тах (ежедневная котировка на 11ч утра по лондонскому времени по не менее чем 8 крупнейшим банкам. Вычисляется по 15различным срокам, не превышающим од­ного года (2005): в расчет принимаются предлагаемые банками кредиты в размере не менее установленной величины. Расчет осуществляется Лссоциацией британских банкиров (British Bankers’ Association) на основе усреднения заявленных банками про­центных ставок. Широко используется в международной финансовой практике в качестве базовой ставки для расчета про­центов по ссудам, облигационным займам, структурированным финансовым продук­там и т. д.). См. interbank rate, interest, interest rate, rate

LICENSE 1) л 11 це н:«isi (разрешение государст - ва заниматься финансовой win иной пред­принимательской деятельностью, осу - ществлять определенные имущественные действия) 2) давать лицензию, разрешать, лицензировать

banking - банковская лицензия consumer finance - лицензия на право ;за­ниматься потребительским кредитованием import ~ing лицензирование импорта (один из нетарифных барьеров для свободной торговли, используемый в протекционист­ской политике государства)

LIEN право удержания имущества за долги claim а ~ требовать от должника передачи кредитору права удержания имущества за долги

construction ~ право удержания имущест­ва за долги, возникшие при производстве строи тел ы і ы х | >а бот

discharge а - прекратить право взыскания имущества за долги

general - право удержания имущества за долги, обращенное ко всему имуществу должника, независимо от того, с какой частью имущества связаны долги hold а ~ держать [со стороны кредитора] право взыскания имущества за долги mechanical - право удержания имущества за долги, возникшие за поставки строи­тельных материалов

particular - право удержания имущества за долги, обращенное к той части имущес­тва должника, с кот. связаны его долги perfect а - совершить [создать] право удержания имущества за долги (путем официальной регистрации такого права) satisfy а - удовлетворять право кредитора на взыскание имущества за долги Си. tax lien

LIENEE должник, передающий право взыс­кания имущества за долги

LIENOR кредитор, получающий право взыс­кания имущества за долги

LIFE [LIFETIME, LONG] ANNUITY пожиз­ненный аннуитет, пожизненная рента, «длительная рента» на 55 лет (один из видов государственных ценных бумаг («пожизнен­ная решта», «длительная рента»), выпус­кавшихся в Великобритании в 18 в. Линуй тет, выплаты кот. прекращаются со смер­тью лица, являющегося его владельцем). См. annuity, annuity certain, ordinary annuity, perpetual annuity (cm. perpetual)

LIFE ASSURANCE страхование жизни. См. также life insurance. Си. assurance

LIFE INSURANCE c t paxo в а н и e ж и з н и (страховая защита от рисков, связанных со смертью застрахованного лица. При насту тении страхового случая платежи совершаются в пользу бенефициара, назна­ченного страховым договором. Способ за­щитить семью в случае потери кормильца, кредитора в случае смерти должника и т. д. Страхование может осуществляться на полную ж изнь, на короткий срок (напр., на время деловой поездки), на дожмите (на определенное число лет, по истечении кот., если владелец страхового полиса не умер, выплачивается стрессовая сумма) index-linked ~ страх. (Великобритания) индексированное страхование (вид стра­хования ж изни, в кот. страховые выплаты индексируются по уровню инфляции, по изменению фондового индекса win по дру­гим и ндикат орам )

См. annuity, insurance, life assurance, sur­render value, unit-linked life insurance, with-profits life insurance

LIFE INSURANCE COMPANY компания по страхованию жизни (компания, специ - (лизирующаяся на операциях по страхо­ванию жизни. К. с.ж. — крупнейшие инсти­туциональные инвесторы на рынке ценных бумаг и других сегментах финансового рын­ка). См. annuity, life insurance, company, insurance company

LIFESTYLE MARKETING маркетинг «об­раза жизни» (подход к сегментации рынка при проведении маркетинга, основанный на том, что физические win юридические лица, принадлежащие к одному и тому же сегменту рынка, имеют сходные потреб­ности, т. е. сходный «спишь жизни»). См. financial marketing

LILANGENI лилангени (национальная де­нежная единица Свазиленда)

Swaziland lilangeni лилангени Свазиленда

LIMIT 1) лимит, ограничение, предел 2) ог­раничивать 3) лимитный

~ financial risks ограничивать финансовые риски. См. limited coverage scheme of de­posit insurance, limited guarantee [gua­ranty], limited liability, limited partner, limited-life preferred stock, limited-tax ge -

ncral obligation bond, overlimit, unlimited guarantee [guaranty], unlimited liability "S on loans ограничения на ссуды (ограни­чения на ссуды одной компании, по видам ссуд, региональные ограничения и т. п.) borrow up to a designated ~ занимать в пределах определенной суммы [лимита] foreign investments [ownership] - s огра­ничения, установленные на вложения пн остранн ых ин вееторов [иностранну ю собственность] (ограничения, кот. вводят­ся в ряде стран с целью защиты внутрен­него рынка и национального бизнеса) ownership ~s ограничения на участие в собственности (наир., на банк и т. п.; вво­дятся для тех или иных категорий собст­венников)

position - лимит позиции (лимит на ве­личину длинной или короткой позиции, занятой на рынке лицом, совершающим сделки с ценными бумагами или другими финансовыми инструментами)

См. counterparty limit, legal lending limits, lending limit, limitations on lending ac­tivities, limit order, limit order book, risk limit, single customer credit limit, stop limit order

LIMITATIONS ON LENDING ACTIVITIES

ограничения на кредитные операции (ог­раничения, кот. могут устанавливаться монетарными властями, наир.: максималь­ный размер ссуды на одного заемщика win максимальный объем ссуд крупным заем­щикам, ограничения на кредитование ди­ректоров или иных высших служащих бан­ка, а также его акционеров. Все указанные ограничения направлены на сокращение кредитного риска банка на основе дивер­сификации его кредитного портфеля и на предупреждение его превращения в карман­ный банк). См. lending, limit, prudential banking supervision, prudential regulation, risk

LIMITED COVERAGE SCHEME OF DEPOSIT INSURANCE схема страхова­ния вкладов с лимитированным покрыти­ем (схема, согласно кот. депозиты страху­ются частично в пределах определенной суммы, страховщик имеет ограниченные возможности по оздоровлению бедствую­щих банков, организации слияний и их фи­нансовой поддержки). Ср. coverage, de­posit insurance, discretionary coverage scheme of deposit insurance, full coverage scheme of deposit insurance, deposit insur­ance scheme. Cm. limit

LIMITED GUARANTEE [GUARANTY] ог­раниченная гарантия (выдается на часть суммы долга заемщика). См. guarantee [guaranty], limit, unlimited guarantee [gua­ranty]

LIMITED LIABILITY ограниченная ответст­венность [:ю обязательствам] (ответс­твенность инвестора по обязательствам общества (товарищества с ограниченной ответственностью, акционерного обще­ства) в пределах сделанных им вложений (в размерах пая, акции и т. п.)). Ср. unlim­ited liability. См. limit, limited partner, limited partnership

LIMITED LIABILITY COMPANY (LLC)

компания с ограниченной ответственнос­тью (компания, участники кот. несут ог­раниченную ответственность по ее обя­зательствам. Коммерческая организация, созданная для ведения хозяйственной де­ятельности на прибыльной основе). См. limit, limited liability, limited liability part­nership (LLP)

LIMITED LIABILITY PARTNERSHIP (LLP) товарищество e ограниченной от­ветственностью (товарищество, в кот. все партнеры отвечают по его долгам всем принадлежащим им имуществом, при этом они не несут ответственности за обяза­тельства, возникающие в связи с наруше­нием кем-л. из партнеров профессиональ­ной этики, ненадлежащим выполнением своих профессиональных и должностных об я за н ноет ей, сов ер ш ением служеб н ых ошибок (напр., в юридической, медицинской деятельности)). Ср. limited partnership. См. limit, limited liability, limited partner, ownership

LIMITED-LIFE PREFERRED STOCK при­вилегированная акция с ограниченным сроком обращения (акция, кот. может быть выкушена эмитентом через опреде­ленный срок после выпуска и имеющая в связи с этим ограниченный период обра­щения. Выкуп может осуществляться по выбору держателя акции, кот. предостав­ляется опцион на продажу акции эмитен­ту по наступлении заданного момента времени). См. limit, preferred stock

LIMITED PARTNER партнер с ограничен­ной ответственностью (участник товари­щества, несущий ограниченную ответ-

с таен и ость по ею долгам). Ср. general partner. См. limit, limited partnership LIMITED PARTNERSHIP ограниченное товарищество (товарищество, в кот. поми­мо генеральною партнера, отвечающего по его долгам всем принадлежащим ему иму­ществом, существует хотя бы один парт­нер с ограниченной ответственностью, несущий обязательства по долгам товари ­щества в пределах своего вклада в него. Российский аналог - товарищество на вере (коммандитное товарищество)). Ср. limited liability partnership (LLP)

LIMITED-TAX GENERAL OBLIGATION BOND облигация под общее обязательст­во с ограниченным покрытием по налого­вой способности (облигации штатов или местных органов власти (США), выпуска­емые без обеспечения, под общее обязатель­ство вернуть долг. Выполнение обяза­тельств покрывается не общей способнос­тью властей к взысканию налогов (см. general obligation bond), а конкретным видом налоговых платежей). См. bond, limit, tax

LIMIT ORDER лимитный приказ; лимитная заявка; лимитный ордер (приказ, отдава­емый клиентом брокеру, купить ценную бумагу по цене, не превышающей цену Y, или на лучших условиях, или продать по цене не чиже, чем цена X, или на лучших условиях в момент, когда приказ достигнет «пола» фондовой биржи или попадет в систему ведения аукциона электронной торговой системы). См. all or none, day order, good till cancelled order (GTS or­der), limit, limit order book, market order, order, order-driven system, stop limit order, stop loss order, stop order LIMIT ORDER BOOK книга лимитных ордеров (регистр, ведущийся специалистом (см. New York Stock Exchange (NYSE), specialist), на основе и с помощью кот. осуществляется двойной непрерывный аук­цион (см. continuous double auction). В К л. о. попадают все неисполненные ли­митные ордера (см. limit order), с тем чтобы ожидать появления встречного ор­дера, позволяющего выполнить лимитный приказ). См. order, stock exchange LINE OF CREDIT кредитная линия (потолок, в пределах кот. заемщик может брать кре­диты, обычно по срокам не превышающий 180 дн.). То же, что credit line. См. advised

line of credit, committed line of credit, cred­it, credit line, guidance line of credit, nonre­volving credit line, revolving line of credit, seasonal line of credit, standby credit line

LIQUID ликвидный (1. способный быстро и с небольшими издержками быть продан­ным по приемлемой цене 2. способный быс­тро и своевременно выполнить свои долго­вые обязательства 3. способный (в отно­шении рынка) быть массовым, объемным, несущим небольшие издержки при реали­зации значительной массы финансовых продуктов или иных товаров и услуг). См. illiquid, liquid assets, liquid liabilities, liq­uid market, liquid securities

LIQUID ASSETS ликвидные активы (ак­тивы, кот. легко превращаются в деньги (за короткий срок, без значительных издер­жек обращения и без потерь в стоимости). Все активы [банка или иного финансового института ] имеют разные уровни ликвид­ности. Напр., наиболее ликвидными явля­ются ценные бумаги, имеющие стабильный и широкий рынок (государственные обли­гации, акции крупных устойчивых компа­ний и т. д.), а наименее ликвидными — про­блемные ссуды и другие просроченные долги, недвижимость, а также сложное, изготовленное по индивидуальному заказу оборудование). См. asset, current assets, current ratio, illiquid, liquid, liquid liabili­ties, liquidity, liquid securities

LIQUIDATE л и хвидиро вать [э ко ном ичес - кий, финансовый объект] (1. прекращать деятельность или существование объекта, в т. ч. путем его продажи, обмена или совершения с ним иных фактических и юридических действий 2. прекращать дейс­твие [в отношении обя:штельства)

~ a collateral ликвидировать обеспечение См. liquidation, liquidating value of assets, self-liquidating loan

LIQUIDATING VALUE OF ASSETS лик­видационная стоимость активов (напр., стоимость активов при их ликвидации для удовлетворения претензий кредиторов при банкротстве предприятия). См. as­set, auction value, book value, current value, face value, fair market value, future value, liquidation, market value, nominal value, no par value, par value, present [current] value, recovery value, stated value, time value of money, true value, value

LIQUIDATION ликвидация [предприятия - заемщика, залога]

- cost издержки на ликвидацию [обеспе­чения, имущества и т. д.] collateral - ликвидация обеспечения (про­дажа обеспечения или совершение с ним иной сделки с целью создания источника для погашения ссуды)

См. liquidate, liquidating value of assets, self-liquidating loan

LIQUIDITY л и кв ид HOCTb (1. способность физического или юридического лица свое­временно выполнять обязательства по платежам, используя для этого свои ак­тивы, находящиеся в ликвидной форме (денежные средства или активы, легко превращаемые в денежные средства) 2. способность активов легко и быстро, без значительных потерь и затрат на реализацию превращаться в денежные средства. См. illiquidity, liquid assets, li­quidity preference theory, liquid liabilities, liquid securities 3. свойство рынка [ценных бумаг, товаров, недвижимости и т. п.] быть ликвидным, т. е. емким, способным поглотить значительные объемы товар­ной массы, имеющим большие ежедневные обороты при высокой оборачиваемости каждой единицы товара, стабильности цен, низких издержках на реализацию, множественности участников торгов, не­значительности разрыва в ценах спроса и предложения. См. illiquidity, liquid mar­ket, liquid securities 4. объем активов банковской системы и других финансовых институтов, находящихся в форме денеж­ных средств. Напр., поднимать Л. банков­ской системы это значит увеличивать сумму активов банков, находящихся в форме денежных средств). См. central bank credit [liquidity] facility current ~ текущая ликвидность. См. short­term liquidity

marginal ~ критическая ликвидность (од­на из оценок ликвидности, используемая в банковском надзоре: ниже этой оценки лик­видности ь только неудовлетворительная) satisfactory - удовлетворительная ликвид­ность (уровень, кот. соответствует «хо­рошей» оценке ликвидности по шкапе, ис­пользуемой в банковском надзоре) sound ~ высокая [«здоровая»] ликвид­ность (наивысшая оценка по шкапе, исполь­зуемой в банковском надзоре)

tight - сжатая ликвидность (ограниченная, недостаточная ликвидность) unsatisfactory ~ неудовлетворительная ликвидность (самая низкая оценка ликвид­ности по шкапе, используемой в банковском надзоре)

См. illiquidity, liquidity crisis, liquidity ra­tios, liquidity risk, long-term liquidity, short-term liquidity

LIQUIDITY CRISIS кризис Л И КВИ Д Н ОСТ І і (острая, наступающая в короткое время неспособность производить платежи в связи с наступлением риска ликвидности, отрицательным финансовым состоянием. На микроэкономическом уровне — нелик­видность финансового института [компа­нии], на макроэкономическом — расстройс­тво платежной системы, наступление состояния неликвидности у банков, состав­ляющих ее основу, острая нехватка денеж­ных средств в экономике для поддержания бесперебойных расчетов в хозяйстве). См. financial crisis, illiquidity, liquidity

LIQUIDITY PREFERENCE THEORY тео­рия предпочтения ликвидности (теория, основанная на предположении, что, чем более дальний срок погашения имеют дол­говые инструменты, тем выше их вола­тильность. Соответственно, при прочих равных условиях (т. е. если краткосрочные ставки процента предполагаются в буду­щем одинаковыми), чем дальше срок пога­шения долгового инструмента и чем более волатильным (и, следовательно, более рис­кованным) он становится, тем выше про­центные ставки, отражающие премию за риск, кот. должен получить инвестор). См. expectations theory, flat yield curve, hori­zontal yield curve, illiquidity, interest rate, interest risk, inverted yield curve, liquid­ity, market segmentation theory, negative­ly sloped [inverted] yield curve, negative yield curve, normal yield curve, positively sloped yield curve, positive yield curve, term structure of interest rates, yield

LIQUIDITY RATIOS коэффициенты лик­видности (коэффициенты, используемые в фундаментальном анализе для оценки уровня ликвидности финансового инсти­тута [компании]. Напр., коэффициенты текущей ликвидности, долгосрочной лик­видности, быстроты покрытия текущих обязательств денежным и среде твам и и т. п.). См. acid test ratio, current ratio,

illiquidity, liquidity, liquidity risk, long-term liquidity, quick ratio, short-term liquidity

LIQUIDITY RISK риск ликвидности (риск но способное mu покрыть текущие финн псо­вые обязательства в свят с наморажива­нием значительной части активов в нелик­видной форме и невозможностью превра­тить их в денеж ные средства. Вызывается несоответствием сроков исполнения обяза­тельств по возврату примеченных денеж­ных средств и сроков превращения активов в денежную форму). См. financial risk, illi­quidity, liquidity, risk

LIQUID LIABILITIES ликвидные обяза­тельства (обязательства, кот. выпускают­ся банками и другими финансовыми инс­титутами и, как правило, легко превраща ­ются в ликвидные денежные средства. К Л. о. относятся обращающиеся депозит­ные сертификаты, краткосрочные депози­ты, банковские акцепты и т. д.). См. cur­rent liabilities, current ratio, illiquid, liabil­ity, liquid, liquid assets, liquidity

LIQUID MARKET ликвидный рынок (со­стояние рынка, при кот. он способен быс­тро поглощать значительные объемы цен­ных бумаг или иных активов, при небольших колебаниях курсовой стоимости и малых издержках на совершение сделок). См. ac­ceptance market, bond market, capital mar­ket, cash market, curb market, currency market, dealer market, illiquid, liquid, liqui­dity, liquid securities, market, money mar­ket, over-the-counter (OTC) market, over - the-telephonc market, price discovery, pri­mary market, REPO market, secondary market, securities market, spot market, stock market, wholesale money market

LIQUID SECURITIES ликвидные ценные бумаги (бумаги, кот. можно быстро и в значительных объемах продать при неболь­ших колебаниях курсовой стоимости и малых издержках на совершение сделок). См. liquid, liquid assets, liquid market, securities

LIRA лира (наименование денежной едини­цы в Италии и Турции)

Italian ~ итальянская лира (существовала до введения евро)

Turkish - турецкая лира

LISTED прошедший листинг, зарегистриро­ванный

~ companies компании, прошедшие лис­тинг (компании, чьи ценные бумаги прошли

листинг и торгуются на фондовой бирже). См. listing, listed securities - exchanges биржевые сделки (сделки,

:зарегистрированные на бирже, США)

~ securities ценные бумаги, входящие в листинг (ценные бумаги, прошедшие по своему качеству листинг и допущенные к обращению на фондовой бирже или ином фондовом рынке, где установлен подобный отбор). См. unlisted securities LISTING листинг (установление соответст­вия ценной бумаги определенным критери­ям для допуска к торгам на фондовой бир­же (или на иной фондовый рынок, где су­ществует процедура отбора — листинга ценных бумаг). Осуществляется с позиций финансовой устойчивости и крупных раз­меров эмитента, массовости данной ценной бумаги (как однородного и стандартного товара) и массового спроса на нее).

~ requirements листинговые требования (требования к листингу, устанавливаемые фондовой биржей или иным организован­ным рынком для допуска ценной бумаги к торгам. Л. т. к ценной бумаге могут быть следующими: а) публикация эмитентом финансовых отчетов, адекватное и полное раскрытие информации о своем финансово - хозяйственном положении; б) соответс­твие правового статуса эмитента и его ценных бумаг законодательству и возмож­ность их свободного обращения; в) номи­налы и количество ценных бумаг должны принимать во внимание требования бир­жевой торговли и широкого распределения их среди публики; г) рыночная стоимость и количество акций, чистые материальные активы компании должны быть не менее у cm а новл е н но й ми ни мал ьн ой в ел и ч и и ы;

д) компания долж на быть прибыльна не менее 2—3 лет. при этом прибыль (до на­логообложения или чистая) должна превы­шать установленную минимальную величи ­ну; с) акции должны быть широко распре­делены среди акционеров (устанавливаются количественные нормативы)-, лишь ограни­ченная часть акционерного капитана мо­жет быть сосредоточена у небольшой группы лиц; ж) в течение 2—3 последних лет должны выплачиваться дивиденды; з) компания должна существовать не менее определенного числа лет (наир., 3 г.), с тем чтобы инвесторы успели составить о ней мнение; и) если ценные бумаги, кот. допус­

каются на биржу, существуют в физичес­кой форме, то она должна соответство­вать стандартам и надежно защищать интересы инвесторов и т. д. На практике используются и другие варианты Л. т. {бо­лее облегченные или, наоборот, более жес - ткие)). Ср. delisting, distribution of shares. См. stock exchange

LIST OF AUTHORIZED SIGNATURES

список подписей уполномоченных ЛИЦ (образцы подписей лиц, уполномоченных владельцем на совершение финансовых или иных операций от имени компании)

LIVING TRUST прижизненный траст {траст, учреждаемый при ж изни физичес­ким лицом на свое имущество в собствен­ных интересах или в интересах третьей стороны). См. trust

LIVRE ливр {наименование старинной де­нежной единицы во Франции)

LOAD [FRONT-LOAD] комиссия, выпла­чиваемая покупателем за приобретение акции открытого инвестиционного фонда. См. backload, load mutual fund, mutual hind

LOADED сленг, «набитый деньгами», «деньги куры не клюют» {доел, загруженный)

LOAD MUTUAL FUND совместный фонд, кот. предполагает взимание комиссии {см. load [front-load]) с суммы своих акций при сделках с ними инвесторов. См. no - load mutual fund

LOAN 1 )ссуда, заем, кредит 2)давать взайм ы

- acquisition привлечение ссуды

- acquisition costs издержки на выдачу ссуды {затраты на переговоры с клиентом, подготовку ссудной документации, пред­варительный анализ кредитной сделки, организацию принятия решения и др.)

~ agreement кредитный договор, договор о займе {договор, определяющий условия выдачи и погашения кредита, начисления и ушаты ссудного процента)

~ applicant кандидат на получение креди­та {лицо сделавшее заявку {см. loan applica­tion) на получение ссуды)

~ application [form] анкета - запрос на получение кредита индивидуальным за­емщиком; заявка на получение ссуды

- cancellation аннулирование ссуды

- contract кредитиый договор, кредитное соглашение

- covenant, см. covenant

- default невыполнение обязательств по ссуде

- default rate уровень невыполнения обя­зательств по ссудам

- demand спрос на ссуды {спрос в макроэко­номике на дополнительные заемные средства для покрытия временных разрывов в теку­щем кругообороте средств, на расширение производства и потребительские нужды)

- department департамент кредитования (структурны? подразделение банка, осу - ществляюшее кредит ован ие)

~ documentation кредитная документация {документация, служат/і я для регистра­ции кредитных сделок)

~ documentation unit подразделение кре­до пн ой до кум ентаци и

- facilities кредитные услуги {типы кре­дитов, предоставляемые ссудодателем, напр. банком, своим клиентам)

- funding привлечение фондов [ресурсов] для размещения их [банком] в кредиты

- losses потери [убытки] по ссудам {по­тери от полного или частичного непогаше­ним заемщиком ссуды win от несвО(>времен­ной уплаты процентов)

- negotiation переговоры по заключению кредитной сделки

- participation agreement договор между банком, инициирующим ссуду, и банком, приобретающим ее долю

- payment notice извещение о необходи­мости погасить ссуду

- pricing определение цены кредита (ус­тановление ссудного процента, исходя из факторов риска, банковской политики, со­отношения спроса и предложения кредитов на финансовом рынке)

- proceeds валюта ссуды {сумма ссуды, предоставленная заем щику)

~ proposal предложение о выдаче ссуды

- recovery возврат ранее не погашенной ссуды

- reduction сокращение ссуды

- rejection отказ в выдаче ссуды {напр., при оценке кредитного риска, связанного с заявителем, как слишком высокого)

~ repayment period период погашения ссуды

- review проверка состояния кредитов {триодическая проверка риска непогаше­ная кредита, связанного с заемщиком)

- review division отдел проверки [анализа] ссуд ~ to a client предоставлять ссуду клиенту

car ~ ссуда на приобретение автомобиля

charge-off а - as uncollectible — списывать

ссуду как неї in кассируемую

decline а - request отклонить запрос о

ссуде

dollar denominated -s ссуды в долларовом выражении (ссуды, имеющие долларовый номинал)

exceptional - review проверка кредита в исключительных случаях (наир., если воз­никают затруднения в возврате кредита) extend loan предоставлять ссуду face amount of а - основная сумма ссуды, зафиксированная в кредитном договоре fixed - ссуда с фиксированной суммой grade ~s классифицировать ссуды по ка­честву (оценивать качество ссуд, выстра­ивая их по шкале рейтинга) history of а - кредитная история (ретро­спективные данные о взаимоотношениях с заемщиком)

international - crisis международный кри­зис задолженности (наир., кризис задол­женности 1980-х гг.) misclassify ~s неправильно классифици­ровать ссуды (неверно оценивать перспек­тивы погашения ссуды заемщиком, напр., с целью создания искусственного впечат­ления об устойчивом финансовом положе­нии бант)

monitor ~s осуществлять мониторинг ссуд (контролировать ссудный процесс) monthly payment ~ ссуда, по кот. погаше­ние производится ежемесячно screening of а - request первичный про­смотр и анализ запроса на ссуду turndown of а - request отказ в получении ссуды, отклонение кредитной заявки violation of covenants in a ~ agreement нарушение условии кредитного договора war ~ военный заем

См. additional security of loan, agricultural loan, asset-based loan, automobile loan, back-to-back loan, bottomry loan, bridge loan, bullet loan, call loan, cap rate loan, classified loans, commercial loan, consoli­dated loan, construction loan, consumer loan, consumption loan, crown loan, delin­quent loan, demand loan, direct loan, direct secured installment loan, directed loans, doubtful loans, down stream participation loan, FHA loan, financial intermediary loan (F1L), financial sector adjustment loan

(FSAL), forced loan, funding loan, general loan loss provisions, hard loan, indirect loan, indirect secured installment loan, insider loan, installment loan, interbank loans, loan commitment, loan loss reserve, loan port­folio, loan servicing, loan shark, loan struc­turing, loan supervision, loan type, loan write-off, loan-to-incomc ratios, maximum loan to one bornnver, mortgage loan, nonac­crual loan, nonperforming loans, package loans, participation loan, permanent loan, politically-motivated loan, preferential terms of loans, post loan, preloan, problem loan, project loan, renegotiated loan, residential mortgage loan, savings and loan association, securities loan, self-liquidating loan, serial loan, service a loan, share loan, single ma­turity loan, soft loan, special mention loans, specific loan loss provisions, speculative loan, student loan, subloan, substandard loans, suspensio of a loan, syndicated loan, tally of a loan, term loan, troubled loan, unwarranted loan, upstream participation loan, Veterans Administration (VA) gua­ranteed loan, work-out loan

LOAN COMMITMENT, то же, что commit­ment, firm commitment

LOAN COMMITTEE ссудный комитет (ко­митет, кот. может учреждаться в соста­ве правления банка для общего надзора за кредитными операциями и контроля за особо крупными кредитами). То же, что Credit Committee. См. committee, loan

LOAN LOSS RESERVE резерв для покры­тия потерь от кредитов (резервный фонд, кот. создается за счет увеличения опера­ционных расходов банка в размере ожида ­емых сумм н('погашения кредитов. Потери от кредитов относятся на резерв, что позволяет предотвратить резкое ухудше­ние финансового положения банка). См. loan, loan write-off

LOAN PORTFOLIO портфель ссуд; кредит­ный портфель (вложения в кредиты, кот. рассматриваются как единый управляе­мый объект, структурированный по сро­кам ссуд, их географическому и отраслево­му направлению, качеству, залоговому обеспечению, фиксированности или нефик- спровинности процентной ставки и т. д. Управление портфелем включает: плани­рование, учепі, анализ и регулирование со­става портфеля с целью максимизации доходности при приемлемом для банка

уровне риска и ликвидности активов в фор­ме кредитов). См. loan, portfolio

LOAN REQUEST, то же, что credit re­quest

LOAN SERVICING обслуживание ссуды (направление заемщиком платежей в по­гашение основной суммы и процентов по кредиту). См. loan, service a loan

LOAN SHARK «акуда - кредиtoj )», « кредит­ная акула» (ссудодатели, кот. финансиру­ют проведение незаконных, уголовно нака­зуемых операций под сверхвысокие* процен­ты, прибегают к противоправным методам взыскания долгов). См. loan

LOAN STRUCTURING структурирование кредита (процесс подбора вида и условий кредита, соответствующих запросам кли­ента и его кредитоспособности. При этом определяются объекты кредитования, сро­ки, процентные ставки, залог, гарантия, график погашения кредита и т. д.). См. loan, structure, structuring credit facility

LOAN SUPERVISION контроль [банка] за использованием ссуд (напр., проверка со­стояния залога, контроль за целевым ис­пользованием ссуды (если это было предус­мотрено кредитным соглашением), оценка уровня риска неплатежа, учет репутации и целостности заемщика и т. д.). См. loan

LOAN - ТО - I N С ОМ Е RATIOS коэффициен­ты ссуда/доход (отношение величины ссу­ды к доходу заемщика. Используются при ан ализе кредитоспособности заем щи ка. Кредитование при слишком высоких зна­чениях К. с./д. (т. е. значительные ссуды при низких доходах заемщиков) ведет к масштабным кредитным потерям). См. loan

LOAN TYPE вид кредита [ссуды] (группа кредитов, кот. выделяется по следующим критериям: а) виды заемщиков, напр. ком­мерческое кредитование (см. commercial loans) и потребительский кредит (см. con­sumer loan); б) виды кредиторов, напр., кредиты коммерческих банков, кредиты ссудно-сберегательных ассоциаций, ссуды кредитных союзов; в) объекты кредитова­ния, напр., автомобильные ссуды, кредиты на жилищное строительство (см. mortgage loan) и т. д.; г) техника кредитования, напр., револьверная линия кредита (см. revolving line of credit), ссуда, основная сумма погашения кот. приходится на ко­нечный разовый платеж, (см. balloon pay­ment); д) сроки, напр. долгосрочные, средне - и краткосрочные ссуды). См. loan

LOAN WRITE-OFF списание ссуды (отне­сение ссуды на: а) убытки банка в свя т с невозможностью взыскать ее с заемщика пли б) на уменьшение резерва — для по­крытия потерь по ссудам). См. loan, loan loss reserve

LOCAL BOND облигация местных органов власти (облигация, эмитентом кот. являет­ся муниципальное образование). См. bond

LOCAL CURRENCY местная валюта, на­циональная валюта (валюта, эмитентом кот. являются монетарные власти стра­ны местонахождения). См. currency

LOCAL ITEM платежный документ по мес­тным операциям (напр., платежный доку­мент меж ду банками, входящими в одну и ту же региональную зону по обработке чеков). См. item

LOCAL SANCTIONS местные санкции, сан­кции на местах (неформальные методы побуждения (или принуждения) к погашению ссуды, к кот. прибегают при кредитовании небольших групп лиц, связанных между собой совместным проживанием, знакомством, родственными связями, совместной рабо­той, отношениями зависимости и т. д. Широко распространены в кредитных коо­перативах (см. credit cooperative), в схемах группового кредитования (см. group lending scheme), в ротирующихся ссудо-сберега­тельных ассоциациях (см. rotating savings and credit association)

LOCKBOX «запертый ящик» (банковская услуга, заключающаяся в том, что банк получает и передает платежную коррес­понденцию компании через отдельный поч­товый ящик и осуществляет на этой осно­ве зачисление на счет и списание с него)

LONDON CLUB Лондонский клуб (группа кредиторов — коммерческих банков, совмес­тно и координированно решающих проблемы реструктурирования задолженности госу - даре те - должников (пересмотр графиков погашения долгов, списание полной или час­тичной суммы долга и накопленных процен­тов и т. п). Основной принцип - совместное (а не по одиночке) решение проблем креди­торами по каж дому отдельно взятому го­су да рапе у - д олжн ику. Д ея тел ь ность Л. к. находите я в тесной связи с работой Парижского клуба и Международного ва­лютного фонда). См. debtor country, debtor

nation, International Monetary Fund, Paris Club

LONDON INTERNATIONAL FINANCIAL FUTURES AND OPTIONS EXCHANGE (LIFFE) Лондонская международная бир­жа финансовых фьючерсов и опционов (Великобритания, до 2001 г.) {одни из круп­нейших организованных срочных рынков международного значения. В 2001 г. была приобретена биржей Ewmiext и стала ин­тегрированной частью биржи EuronextJife, сайт: www. liffe. com). См. Euroncxt

LONDON METAL EXCHANGE (LME) Лондонская биржа металлов (Велико­британия) (одна из наиболее известных товарных бирж, входящих в число круп­нейших организованных срочных рынков международного значения. Ведущий центр ценообразования на цветные металлы, где устанавливаются ценовые ориентиры для мирового рынка метаплов). См. commod­ity exchange

LONDON STOCK EXCHANGE (LSE)

Лондонская фондовая биржа, Великобри­тания (одна из крупнейших фондовых бирж мира. Известна своим дилерским рынком, высокой долей ценных бумаг иностранных инвесторов, в т. ч. депозитарных расписок, о бра ищю щихся на бирже). См. stock ex­change

LONG POSITION длинная позиция (1. при­менительно к отдельной сделке: в длинной позиции находится покупатель ценной бу­маги или иного актива 2. в серии сделок: в длинной позиции находится участник сде­лок, купивший больше ценных бумаг или иных активов, чем продал). Ср. short posi­tion. См. short position

LONG-TERM долгосрочный [о финансовых активах] (имеющий срок до погашения или иной срок, в течение кот. актив сущест­вует, свыше пяти лет)

- receivables долгосрочная дебиторская задолженность. См. accounts receivable, term.

См. long-term bank credit, long-term debt, long-term finance [financing], long-term government securities, long-term indus­trial finance, long-term liquidity

LONG-TERM BANK CREDIT долгосроч­ный банковский кредит (кредит, выданный на срок свыше 5 лет и предназначенный в основном для покупки недвижимости или оборудования, на строительные проекты,

введение новых технологий и т. д.). См. credit, long-term, term

LONG-TERM DEBT долгосрочная задол­женность ( задоджен носгп ь по всем долговым источникам финансирования, включая кре­диты и ценные бумаги, сроком погашения свыше 5 лет)

--to-equity отношение долгосрочной за­долженности к акционерному капиталу. См. debt, long-term, short-term debt, term current portion of - часть долгосрочного долга, погашение кот. производится в те­кущем периоде (год, 6 мес. и т. д.); финан­сов ы і і к о: )фф и цие нт

LONG-TERM FINANCE [FINANCING] дол­госрочное финансирование (предоставле­ние средств для реализации проекта или иной цели на возвратной (ссуда и т. п.) или безвозвратной (прямые субсидии, покупка акций и т. п.) основе сроком свыше 5 лет). См. finance, long-term, term

LONG-TERM GOVERNMENT SECURI­TIES долгосрочные ценные бумаги прави­тельства (долговые ценные бумаги, выпус­каемые правительством или его министерс­твами и ведомствами сроком погашения свыше 5 лет). См. government securities, long-term, securities, short-term govern­ment securities, term

LONG-TERM INDUSTRIAL FINANCE дол

roq)04ное фі і нанси| юваниє і іромышл ен нос­ти (финансирование, кот. осуществляется за счет долгосрочного банковского кредито­вания, а также эмиссии ценных бумаг, акций (не имеющих срока погашения) и долгосроч­ных облигаций. Создание источников и обес­печение долгосрочного финансирования яв­лятися критически важным условием при проведении индустриализации страны). См. finance, long-term, term

LONG-TERM LIQUIDITY долгосрочпая ликвидность (способность финансового института (или нефинансовой компании) быть ликвидным в долгосрочной перспек­тиве. Определяется возможностью пре­вращения средне - и долгосрочных активов в ликвидную форму (денежные средства) для своевременного погашения средне - и долгосрочных обязательств при наступле­нии их срока). См. liquidity, liquidity ratios, liquidity risk, long-term, short-term liqui­dity, term

LOOPHOLE лазейка в законодательстве (сочетание норм в законодательном акте,

позволяющее в обход установленных им правій осуществлять деятельность или добиваться финансовых или иных вы год, запрещенных или ограниченных указанным законодательным актом)

LOOSEN CREDIT STANDARDS сн ижать кредитные стандарты (наир., требования к кредитоспособности заемщика, ограни­чения на выдачу крупных кредитов, ссуд акционерам и директорату). См. credit LOSS|ES] [финансовые] потери (утрата финансовых активов, приносящая убытки, или упущенная выгода в связи с наступле­нием рисков)

~cs of the banking system убытки [потери] банковской системы (потери, кот. несет банковская система в целом: от невозвра­та ссуд, обесценения инвестиций в ценные бумаги, валютных потерь, массовых бан­кротств банков и т. п.)

~ - making activities убыточная деятель­ность

--making institutions [firms] убыточные [ ф 11 тан со в ые ] и нет итуты [ ф ир м ы] unforeseen - cs непредвиденные потери LOSS CARRYBACK, то лее, что carry­back

LOSS CARRYFORWARD, то лее, что car­ryforward

LOSS EXPOS LIRE, то же, что exposure LOSS PROVISION отчисления в резервы на покрытие потерь (одна из статей рас­ходов из прибыли; показывается в отчет­ности о прибылях). См. provision LOSS - SHARING RULE [AGREEMENT] соглашение о разделении убытков (согла­шение участников системы расчетов или клиринговой штаты (ктришовое соглаше­ние), относящееся к распределению любых

убытков, кот. возникают в результате невыполнения обязательств одним или не­сколькими участниками. Регулирует поря­док разделения убытков между сторонами в случае наступления события, указанного в соглашении)

LOT лот (I. партия ценных бумаг (напр., 100 или 1000 гит. и т. д.), служащая еди­ницей сделок на фондовой бирже 2. партия товара, служащая единицей сделок на ор­ганизованном рынке (биржевом ши внебир­жевом)). См. odd-lot, round lot

LOITERY лотерея

- loan заем, проценты по кот. выплачива­ются на основе лотереи между держателя­ми займа

LOUIS D’OR луидор (наименование ста­ринной денежной единицы во Франции)

LOW-INCOME ECONOMIES экономики с низким уровнем дохода надушу населения (согласно оценке Всемирного банка в конце 1980-х гг. к этому типу относили эконо­мики с валовым национальным доходом на душу населения менее 480 долл. США в год, в 2002 г. - менее 735 долл. США в год)

LOW -1NTEREST н из к о п j >о це нтн ы й

- government bonds низкопроцентные правительственные облигации. То лее, что low-yielding. См. interest, yield

LOW-YIELDING н изкодоходный

- government bonds низкодоходные правительственные облигации. То же, что low-interest. См. interest

LUMP-SUM крупная сумма, выплачиваемая на разовой основе

- investment инвестиция, осуществляемая с крупным разовым начальным платежом

- payment единовременный платеж зна - ч і п ел ь ной су м мо й

Комментарии закрыты.